<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/rss10.xml">
    <title>気になる日本語</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/index.html</link>
    <description></description>
    <dc:date>2008-07-20T00:01:52+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20080720000000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20080531120000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20071112000000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20071031000000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20070730221130000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20070130000000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20060725000000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20060304155603000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20060302160000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20050911000000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20050901000000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20050823001000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20050820000000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20050816000000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000119360/20050815000000000.html" />
        
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20080720000000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2008-07-20 No.74 千件以上近い</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20080720000000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2008-07-20 No.74&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 千件以上近い&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　うーん、これは……。&lt;br /&gt;　今までご紹介してきた表現は、どれも何とか意味を推し量ることができ&lt;br /&gt;ましたが、こればかりは未だにさっぱりわかりません。&lt;br /&gt;　「千件をちょっとだけ越えている」のか？　それとも「千件にはならな&lt;br /&gt;いけれども、それに近い勢い（これもわけわかりませんが）」なのか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　4/28(月)の報道ステーションで使われていたので、もう何ヶ月も前の表&lt;br /&gt;現ですが、たぶん永遠に謎のままでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20080720000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-07-20T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20080531120000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2008-05-31 No.73 お手荷物</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20080531120000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2008-05-31 No.73&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ お手荷物&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　もともと電車関係のアナウンスは珍妙な表現が多いのですが、あれって&lt;br /&gt;職員個人が工夫してアナウンスしているからなんでしょうか。だって公式&lt;br /&gt;に決まっている内容にしては、人によって表現が違いすぎる……。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　最近気になっているのが「お手荷物」。混雑した電車の扉が閉まるとき&lt;br /&gt;に、「お体、お手荷物をお引きください」とのアナウンスを聞くようにな&lt;br /&gt;り、あんまりな表現に、最初は「お手＋荷物」かと思ってました。でも&lt;br /&gt;「お＋手荷物」のようです。なんでも「お」や「ご」をつければ丁寧にな&lt;br /&gt;るってものじゃないでしょうにねえ。&lt;br /&gt;　もっ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20080531120000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-31T12:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20071112000000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2007-11-12 No.72 間違い／間違え</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20071112000000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2007-11-12 No.72&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 間違い／間違え&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　間違いは名詞、間違え(る)は動詞だと思うんですが、ごっちゃにしてい&lt;br /&gt;る文章を比較的よく見かけます。それが普通の個人のブログなどなら仕方&lt;br /&gt;ありませんが、今回はニュースサイト (MSN産経ニュース)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「車いすの老女、高速道路を爆走する」&lt;br /&gt;http://sankei.jp.msn.com/life/trend/071024/trd0710241216002-n1.htm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　上記の記事に「近道をしようとして道を間違い、高速道路を走行した」&lt;br /&gt;とありますが、「～道を間違え、高速道路を～」でないと変ですよねえ。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20071112000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-11-12T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20071031000000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2007-10-31 No.71 今の現状</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20071031000000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2007-10-31 No.70&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 今の現状&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「頭痛が痛い」と似たようなもので、意味がかぶっています。「現状」&lt;br /&gt;が「今の状態」を示すため「今の」は不要。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　30日朝のNHKニュースで。テレビをチラ見していだだけなので、キャス&lt;br /&gt;ターのコメントだったのかニュースの内容だったのかはさだかではありま&lt;br /&gt;せんが、コメントだったような気も。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;発行者　Sei&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※メールをお送りくださっても、個別に返信することはありません。&lt;br /&gt;　感&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20071031000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-10-31T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20070730221130000.html">
    <title>[気になる日本語] 2007-07-30 号外</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20070730221130000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2007-07-30 号外&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        ／            ／            ／            ／            ／&lt;br /&gt;      ／ o          ／ o          ／ o          ／ o          ／ o&lt;br /&gt;。  ／／      。  ／／      。  ／／      。  ／／      。  ／／  &lt;br /&gt;  ○／ 。       ○／ 。       ○／ 。       ○／ 。       ○／ 。&lt;br /&gt; o             o             o             o             o&lt;br /&gt;                      暑中お見舞い申し上げます&lt;br /&gt;         。            。            。            。            。&lt;br /&gt;     ／○          ／&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20070730221130000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-07-30T22:11:30+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20070130000000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2007-01-30 No.70 日本人を卑下する</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20070130000000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2007-01-30 No.70&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 日本人を卑下する&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　卑下という言葉は、「自分を卑下する」という用法しかないものと思っ&lt;br /&gt;ていましたが……本当は違うのでしょうか？　巷では「他人を卑下する」&lt;br /&gt;といったふうに書く人も多いですよね。他人に対して用いる場合、わたし&lt;br /&gt;などは、卑(いや)しめる、貶(おとし)める、見下(みくだ)す、といった表&lt;br /&gt;現でないとしっくりきません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　今回のこの、相手を貶めるという意味での「卑下」を見つけたのは、日&lt;br /&gt;韓合作というふれこみ (でも実は監督は日本名使用の在日朝鮮人) の映画&lt;br /&gt;『あなたを忘れない』の、Yahoo!JAPANでのレビュー投稿です。確か「(&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20070130000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-01-30T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20060725000000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2006-07-25 No.69 撤収／撤退</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20060725000000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2006-07-25 No.69&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 撤収／撤退&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　自衛隊がイラクから撤収しました。現地では大変感謝され名残惜しまれ&lt;br /&gt;たそうで、当初、派遣に反対だったある大手新聞が現地の方々にこっそり&lt;br /&gt;お金を渡して「自衛隊反対を叫んでくれ」と頼んだところ、逆に期待の大&lt;br /&gt;きかった彼らの反感を呼んだとの隠れたエピソードを思い出しました (む&lt;br /&gt;ろん当の大手新聞には載っていません^^;)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　さてマスコミによっては、表現が撤収だったり撤退だったりします。ど&lt;br /&gt;ちらもほぼ同じ意味ですが、撤退という語にはなんとなく、情勢が不利に&lt;br /&gt;なるとか負けるとか、そういった負の理由に由来する軍隊の後退というイ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20060725000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2006-07-25T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20060304155603000.html">
    <title>[気になる日本語] 2006-03-04 号外 荒川静香選手のウイニングラン映像</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20060304155603000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2006-03-04 号外&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 荒川静香選手のウイニングラン映像&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　前号で触れた荒川静香選手。たまたまウイニングランをまとめた映像を&lt;br /&gt;見つけたため、せっかくなのでご紹介しておきます。&lt;br /&gt;　→ http://antikorea.hp.infoseek.co.jp/img/558.jpg&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　いやー、本当に美しい。特に荒川選手の青系の衣装と、白地に赤の日の&lt;br /&gt;丸とのコントラストが見事で、まるで最初から狙ったかのよう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　記憶が不確かですが、2004年の世界選手権でのウイニングランで、二位&lt;br /&gt;三位のアメリカの選手が星条旗を持ってウイニングランをしたのに、金メ&lt;br /&gt;ダル&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20060304155603000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2006-03-04T15:56:03+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20060302160000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2006-03-02 No.68 気品さ</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20060302160000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2006-03-02 No.68&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 気品さ&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　トリノ五輪の女子フィギュアスケートで金メダルを獲得した荒川静香選&lt;br /&gt;手。3/1夜10時のNHKニュースで、アナウンサーが彼女の演技をこう形容し&lt;br /&gt;ました。&lt;br /&gt;　「美しさ、気品さ……」&lt;br /&gt;　“気品さ”って――ナニ？(^^;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　・………・………・………・…………・…………・………・………・&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　ずいぶん久しぶりの発行になってしまいました。多忙を極めていたとい&lt;br /&gt;うのが第一の理由ですが、あまりにも変な日本語が氾濫しすぎて、いちい&lt;br /&gt;ち指摘する気にもならなかった、という理由も大きいかったり。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20060302160000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2006-03-02T16:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20050911000000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2005-09-11 No.67 説得感がある</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20050911000000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2005-09-11 No.67&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 説得感がある&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　最近は何でも「～感」「～系」ですませる人が多くなりました。でも&lt;br /&gt;「説得感がある」って……そりゃないでしょ(^^;　それを言うならもちろ&lt;br /&gt;ん「説得力がある」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　9/9夜、東京テレビ系のニュース番組。画面を見ずに聞き流していた &lt;br /&gt;(ちょうど洗い物をしていた) ので誰が言ったのかわかりませんが、コメ&lt;br /&gt;ンテーターの言葉だったのかな？　それともまさかアナウンサー？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　とはいえ、あいかわらず日本語関係の本が相当数売れているらしいので、&lt;br /&gt;何だかんだ言っても「今のままの言葉遣いじゃいけない」と思っている人&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20050911000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2005-09-11T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20050901000000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2005-09-01 No.66</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20050901000000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2005-09-01 No.66&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 食事の替り&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　私鉄の、CMなどが流されるモニター画面に、マイクロダイエットという&lt;br /&gt;ダイエット食品のCMが表示されていました。それによると、件の商品を&lt;br /&gt;「食事の替りに摂る」とやせるんだそうです。&lt;br /&gt;　でも……それを言うなら「代わり」ですよね(^^;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　ちなみに本気でダイエットしたいなら、高いお金を出してダイエット食&lt;br /&gt;品を買うまでもありません。だってバランスの良い内容の三食を腹八分目&lt;br /&gt;で食べ、もちろん間食なんかせず、さらに適度に運動すればちゃんとやせ&lt;br /&gt;ますもん。&lt;br /&gt;　実は仕事のストレスで体重が増えてしまったのですが、三週間&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20050901000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2005-09-01T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20050823001000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2005-08-23 No.65</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20050823001000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2005-08-23 No.65&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 雄と雌のつがい二羽&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「つがい」というなら雄と雌のペアに決まっているし、三羽でも四羽で&lt;br /&gt;もなく二羽に決まっています。人間に置き換えて表現するなら、「男と女&lt;br /&gt;の夫婦ふたり」となります。うーん、変だ(^^;&lt;br /&gt;　もっとも人間の場合、国によっては同性婚もできる時代だし、一夫多妻&lt;br /&gt;といった制度もあることを考えると、それはそれで意味のある言い方かも&lt;br /&gt;しれませんが。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　8/22朝のNHKニュースでの表現。ハシビロコウという、コウノトリの仲&lt;br /&gt;間の鳥についての繁殖の話題でした。&lt;br /&gt;　ちょっと見た限りでは、頭が大きくてユーモラスな感じの&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20050823001000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2005-08-23T00:10:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20050820000000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2005-08-20 No.64</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20050820000000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2005-08-20 No.64&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ まもなくして&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「しばらくして」「少しして」ならわかりますが……。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　18日の報道ステーション。再婚した妻の連れ子を虐待し、なんと庭に首&lt;br /&gt;まで埋めて仕置きしたというとんでもない男のニュースでの表現でした。&lt;br /&gt;　事件を起こした当人は「しつけだ」と言っているそうですが、誰が見て&lt;br /&gt;も立派な虐待ですよね……。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;発行者　Sei&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※メールをお送りくださっても、個別に返信することはありません。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20050820000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2005-08-20T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20050816000000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2005-08-16 No.63</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20050816000000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2005-08-16 No.63&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 花火大会が予想されて&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　15日朝のNHKニュース。身支度をしながら道路交通情報を聞くともなし&lt;br /&gt;に聞いていたら、「花火大会が――」ときたため、「予定されて」と続く&lt;br /&gt;のだろうとぼんやり考えていたら、「予想されて」ときたのでビックリ。&lt;br /&gt;　聞き間違い？　でも「予定」とは聞こえなかったよなぁ。「花火大会が&lt;br /&gt;予想されているため、混雑が予想される」のだそうです。ううむ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　かと思うと政治家のセンセイが、「刺客 (しかく／せっかく)」を「し&lt;br /&gt;きゃく」と言っていて。&lt;br /&gt;　既に誤読が蔓延しているようなので、大目に見てもいいのかもしれない&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20050816000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2005-08-16T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000119360/20050815000000000.html">
    <title>[気になる日本語] 2005-08-15 No.62</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000119360/20050815000000000.html</link>
    <description>気┃に┃な┃る┃日┃本┃語┃2005-08-15 No.62&lt;br /&gt;━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛まぐまぐマガジンID=0000119360&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読者登録／登録解除はこちら → http://www.mag2.com/m/0000119360.htm&lt;br /&gt;(登録／解除の代行依頼はお受けしておりません)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt; ■ 仕事終わり&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　13日(土)の『WBS』(東京テレビ系)。ナレーションで「仕事帰り」と同じ&lt;br /&gt;意味で使われ、「仕事終わりの男性たち」と表現されていました。うーん、&lt;br /&gt;なんで？？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　・………・………・………・…………・…………・………・………・&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　先日、久しぶりに『妖魔の戯れ』というファンタジー小説を読み返して&lt;br /&gt;いて、豪華絢爛たる訳文に酔いしれてしまいました。&lt;br /&gt;　「君の君なる美しきアズュラーンがほどなく、おん怒りのうちにこの森&lt;br /&gt;をおとないあそばす」等々、大げさなのに押しつけがましくなく、さらり&lt;br /&gt;とし&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000119360/20050815000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2005-08-15T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  
</rdf:RDF>