お薦めナンデモ情報局  RSSを登録する

英語に関する情報をナンデモお伝えしております。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/12/21

ezEnglish お薦めナンデモ英語情報局~2009年12月21日号

 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
ezEnglish  お薦めナンデモ英語情報局
2009年12月21日号
発行サイト: ezEnglish Japan - http://space-town.net/~ezenglish/e/
発行部数 : 166部
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

△△△△△△△△△△△△△!特選!  情報! △△△△△△△△△△△△△
◆24時間オンライン即時予約システム!
◆ワンランク安い価格で勝負!
◆空席&スケジュール確認をして即予約!
◆スタッフの迅速な回答!

海外格安航空券ならイーツアー
http://space-town.net/~ezenglish/cm/ad.cgi?id=14

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

このメルマガでは、英語総合マガジンです。

この1誌を購読すれば英語が上達すること間違いなし?

※ 一部、同じ内容をお送りすることがございます。予めご了承ください。

■■■■■■■■■■■今日の英語で一言■■■■■■■■■■■■■■■■

★ She really wants her own apartment. 

彼女は自分のアパートが欲しい。

apartment アパート、賃貸マンション

★ The judges considered Jenny's painting brilliant.

審査員はジェニーの絵を素晴らしいと判断した。

judge 審査員
brilliant 素晴らしい

★ We are going out to eat after we finish taking the test. 

テストが終わったら、私たちは外食します。

go out 外出する

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

英脳プログラム
 
★噂の英語学習法!★
◆効果が実感できるから続けられる◆ 
★楽しい★身につく★覚えられる★ 
●もう二度と失敗したくない方へ●
●無駄な努力とはさよならしましょう!●

http://space-town.net/~ezenglish/cm/ad.cgi?id=59

■■■■■■■■■■■英語 de JOKE ! !■■■■■■■■■■■■■■■■

On the road too long

A trucker who has been out on the road for two weeks stops 
at a brothel outside Melbourne. 
He walks straight up to the Madam, drops down $500 and says, 

 "I want your ugliest woman and a peanut butter sandwich!!" 

The Madam is astonished. 

 "But sir, for that kind of money 
 you could have one of my finest ladies
  and a full-course dinner." 

The trucker replies,
Listen Darling, I ain't just horny, I'm homesick.  

★重要単語★

on the road 旅行中で、出張中で、地方を回って、
brothel 風俗店
straight up 真っ先に
ugly  不細工な
astonished  驚く
horny 性欲をかき立てられている

★日本語訳★

長すぎる旅

2週間の長距離移動中のトラック運転手が、
メルボルン郊外の風俗店で停車した。
彼はマダムに真っ先に歩み寄って500ドルを置いて、こう言った。

「ここで一番不細工な女とピーナッツバターサンドウィッチをくれ」

マダムは驚いた。

「お客様、お言葉ですが、これだけのお金があれば、
  一番人気の女の子とフルコースのディナーが手に入りますよ」

トラック運転手は答えた。
「よく聞いてくれよ。
  私はセックスしたいだけんじゃなくて、ホームシックなんだ!」

★解説★

このトラック運転手の妻は、
不細工で料理もろくに作らない女なのでしょう。

それでも、彼は妻が恋しくてこの風俗店に入ったと思われます。

妻思いないい夫に見えますが、
一方商売女に手を出すどうしょうもない夫にも見えます。

ブロンド嬢の表記については:
http://space-town.net/~ezenglish/joke/blonde.html
を参照してください。

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

WILL Square
 
マンツーマンだから、生徒本位なWILL Squareだからできること。 
・コミュニケーションの密度が圧倒的に濃い。 
・スケジュールに応じたレッスンを設定。 
・信頼できる、経験豊富で魅力的な講師ばかり。 
・無駄な出費のない低価格な料金システム。

http://space-town.net/~ezenglish/cm/ad.cgi?id=60

■■■■■■■■■■■英語 de ニュース■■■■■■■■■■■■■■■■

Japan, US reach 'open skies' deal 

WASHINGTON - Japan and the United States have reached an "open skies" 
deal removing restrictions on flights, opening the way to lower fares 
across the Pacific and to shake up alliances among airlines. 

The agreement, reached late Friday after five rounds of talks 
culminating in a full week of closed-door negotiations in Washington, 
could give new urgency to bids by US carriers for a slice of ailing 
giant Japan Airlines. 

reach 決着する
restriction 規制
fare 運賃
shake up 促す
alliance 提携
culminate 最高点に達する
closed-door 非公開の
negotiation 交渉
urgency 衝動
bid 入札する
ailing 経営難の

日米、『オープンスカイ』協定で決着

ワシントン-日本とアメリカは『オープンスカイ』協定を締結し、
フライトの規制を取り除いた。太平洋航路の運賃引き下げ及び航空会社の提携
の促進への第一歩である。

両国はワシントンにおいて非公開で交渉を1週間にわたり5回会合を持ったが、
最終日の金曜日遅くに合意に達している。この合意によって、アメリカの航空
会社による経営難の巨大航空会社である日本航空の買収に拍車がかかりそうだ。

参考:
航空自由化協定で合意=来年10月までに正式署名-日米両政府

【ワシントン】日米両政府は11日、当初日程を1日延長し当地で開催してい
た航空協議を終え、航空会社が路線や運賃、便数を原則自由に設定できる航空
自由化(オープンスカイ)協定の締結で合意したとの声明を発表した。
来年10月までに両国の担当閣僚が正式署名する。

これにより、日米の航空会社は路線統合など一段の提携強化に踏み出す見通し。
格安航空などの新規参入も自由となり、3陣営に分かれる国際航空連合に新規
参入組も巻き込んだ競争が激化しそうだ。

■■■■■■■■■■■TOEIC風 問題 ■■■■■■■■■■■■■■■■■

Choose the one word or phrase that best completes the sentence.

Deputy Defense Secretary told Japan's foreign minister 
that Washington was ______ the deployment of U.S. forces 
worldwide to respond better to terrorism 
and other hard-to-predict threats. 

A: resigning
B: reviewing
C: regaining
D: refining

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

海外旅行はコノ1冊があれば大丈夫!
 
     海外旅行で会話に困った経験ってありませんか? 
     ----------------------------------------------------------- 
     旅の指さし会話帳なら、世界60ヶ国以上と地域の言語で 
     ----------------------------------------------------------- 
      あなたの旅先での言葉の不安を解消してくれること間違いなし!

http://space-town.net/~ezenglish/cm/ad.cgi?id=61

正解:
B: reviewing

Deputy Defense Secretary told Japan's foreign minister
that Washington was reviewing the deployment of U.S. forces
worldwide to respond better to terrorism
and other hard-to-predict threats.

国防副長官が日本外相に対する発言で、
予測困難なテロに対応するため、
米国政府は世界各国に展開中の
米軍の配置見直しを言明した。

A: resign 辞職する (sign 署名する)
B: review 見直す (view 眺める)
C: regain 回復する (gain 得る)
D: refine 精製する (fine 罰金を科する)

re +動詞の問題です。

review 見直す
view 眺める
regain 回復する
gain 得る
は元々の動詞の意味を残していますが、

resign 辞職する (sign 署名する)、
refine 精製する (fine 罰金を科する)は、
元々の意味と異なっています。

■■■■■■■■■■■英語 de ハリウッド■■■■■■■■■■■■■■■

今回の映画:
インデペンデンス・デイ
Independence Day (1996)

監督/脚本/主要キャスト:

Director:Roland Emmerich 

Writers (WGA):Dean Devlin (written by) & 
       Roland Emmerich (written by) 

 Will Smith ...  Captain Steven Hiller 
 Bill Pullman ...  President Thomas J. Whitmore 
 Jeff Goldblum ...  David Levinson 
 Mary McDonnell ...  First Lady Marilyn Whitmore 
 Judd Hirsch ...  Julius Levinson 
 Robert Loggia ...  General William Grey 
 Randy Quaid ...  Russell Casse 
 Margaret Colin ...  Constance Spano 
 Vivica A. Fox ...  Jasmine Dubrow 
 James Rebhorn ...  Albert Nimzicki 
 Harvey Fierstein ...  Marty Gilbert 
 Adam Baldwin ...  Major Mitchell 
 Brent Spiner ...  Dr. Brackish Okun 
 James Duval ...  Miguel Casse 
 Lisa Jakub ...  Alicia Casse 

△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△

スピードラーニング
 
スピードラーニングの最大の特徴は、
ただ「聞くだけ」で英語が身につけられるところにあります。
従来の学習法のように、机に向かって暗記したり、
テキストを開いて文法を勉強したりする方法ではありません。

http://space-town.net/~ezenglish/cm/ad.cgi?id=62

「インデペンデンス・デイ」のあらすじ

On July 2nd, communications systems worldwide are sent into chaos by a strange
atmospheric interference. It is soon learned by the military that a number of
enormous objects are on a collision course with Earth. At first thought to be
meteors, they are later revealed to be gigantic spacecraft, piloted by a
mysterious alien species. After attempts to communicate with the aliens go
nowhere, David Levinson, an ex-scientist turned cable technician, discovers
that the aliens are going to attack major points around the globe in less than
a day. On July 3rd, the aliens all but obliterate New York, Los Angeles, and
Washington. The survivors set out in convoys towards Area 51, a strange
government testing ground where it is rumored the military has a captured alien
spacecraft of their own. The survivors devise a plan to fight back against the
enslaving aliens, and July 4th becomes the day humanity will fight for its
freedom. July 4th is their Independence Day... 

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

14ヶ国語おしゃべり翻訳機
 
■辞書、通訳、発音の1台3役 
■名刺サイズで軽く携帯に便利 
■ネイティブの音声と約2,300例文収録 

http://space-town.net/~ezenglish/cm/ad.cgi?id=63

「インデペンデンス・デイ」の台詞から

[after smacking the alien in the head] 
 
Captain Steven Hiller:
Welcome to Earth! 
 
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥‥・
Gen. Gray:
Mr. President, I'd sure like to know what you're doing. 
 
President Thomas Whitmore:
I'm a combat pilot, Will. I belong in the air. 
 
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥‥・
[the President briefs the pilots before the final attack] 
 
President Thomas Whitmore:
Good morning. 
 
[PA doesn't work. Turns it on] 
 
President Thomas Whitmore:
Good morning. In less than an hour, aircraft from here will join others from
around the world. And you will be launching the largest aerial battle in the
history of mankind. "Mankind." That word should have new meaning for all of us
today. We can't be consumed by our petty differences anymore. We will be united
in our common interests. Perhaps it's fate that today is the Fourth of July,
and you will once again be fighting for our freedom... Not from tyranny,
oppression, or persecution... but from annihilation. We are fighting for our
right to live. To exist. And should we win the day, the Fourth of July will no
longer be known as an American holiday, but as the day the world declared in
one voice: "We will not go quietly into the night!" We will not vanish without
a fight! We're going to live on! We're going to survive! Today we celebrate our
Independence Day! 
 
[crowd cheers] 
 
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥‥・
David Levinson:
A toast, to the end of the world. 
 
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥‥・
Captain Steven Hiller:
[talking to the unconscious alien he's dragging] Y'know, this was supposed to
be my weekend off, but noooo. You got me out here draggin' your heavy ass
through the burnin' desert with your dreadlocks stickin' out the back of my
parachute. You gotta come down here with an attitude, actin' all big and bad...

 
[yells] 
 
Captain Steven Hiller:
and what the hell is that smell? 
 
[starts kicking the alien, yelling] 
 
Captain Steven Hiller:
I could've been at a barbecue! 
 
[kicks the alien one last time and calms down] 
 
Captain Steven Hiller:
But I ain't mad. 
 
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥‥・
Captain Steven Hiller:
Now that's what I call a close encounter 
 
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥‥・
Albert Nimzicki:
I'm not Jewish. 
 
Julius Levinson:
Well, nobody's perfect. 
 
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥‥・
Captain Steven Hiller:
Look, I really don't think they flew 90 billion light years to come down here
and start a fight. Get all rowdy. 
 
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥‥・
Jasmine Dubrow:
There you go, thinking you're all that. But you are not as charming as you
think you are, sir. 
 
Captain Steven Hiller:
Yes, I am. 
 
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥‥・
David Levinson:
They're bringing us in. 
 
Captain Steven Hiller:
When the hell was you gonna tell me? 
 
David Levinson:
Oops. 
 
Captain Steven Hiller:
We're gonna have to work on our communication. 
 
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥‥・
Reporter:
Los Angeles, New York and Washington D.C. have been left in ruins. 
 
Russel Casse:
Good God! I've been sayin' it. I've been sayin' it for ten damn years. Ain't I
been sayin' it, Miguel? Yeah, I've been sayin' it. 
 

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
ピクチャーデクショナリー
 
●>>> 日常シーンのあんな言葉、こんな言い方がスグわかる魔法の辞書 <<<● 
─────────────────────────────────── 
【絵と写真のイメージで英単語学習。発音も一緒に4000語をマスター】 
─────────────────────────────────── 
●>>> 次から次へ進みたくなる楽しさ!ピクチャー・ディクショナリー <<<●

http://space-town.net/~ezenglish/cm/ad.cgi?id=64

「インデペンデンス・デイ」に関するトリビア

The scene onboard the submarine U.S.S. Georgia uses a set from 
Crimson Tide (1995).

The characters "R" and "2" on the Area 51 doors are a reference 
to R2-D2 in Star Wars (1977).

To achieve the effect of flames traveling down the street, they a had miniature tilted 
upward and had the explosives at the bottom with a camera mounted on the top.

Two scenes, one where a replica of the bus from Speed (1994/I) crashes 
through a billboard for the movie Stargate (1994), 
also directed by Roland Emmerich, and one where a theater whose marquee 
reads "Coming Soon: Independence Day" is destroyed, 
were filmed but didn't appear in the final cut.

In the Special Edition, during the scenes where David is searching 
for his ex-wife's telephone number, his computer screen displays 
humorous street names such as "Heresheis Avenue."

As is the case with many 20th Century Fox Films, the film cans 
for the advance screening prints and show prints had a code name. 
Independence Day was "Dutch 2".

The final sentence of the President's speech was not in the original script 
and was added at the last minute for dramatic effect in an effort 
to convince 20th Century Fox not to avoid a legal battle to earn 
the right to name the film "Independence Day."

Fox first wanted to open the film on Memorial Day and change the name to 'Doomsday' 
to avoid the fierce competition on July 4th.

The film initially was green-lit with a budget of $69 millions from the studio.

The advertising campaign cost $24 millions. 
The airtime for the trailer shown during the Superbowl alone cost $1.3 million.

Director Roland Emmerich got the idea for the film while fielding 
a question about the existence of alien life during promotion 
for Stargate (1994).

Composer David Arnold reused some of his score for The Young Americans (1993).

The President's speech was filmed on 6 August 1995 
in front of an old airplane hangar. The hangar once housed the Enola Gay, 
which dropped the atomic bomb on Hiroshima exactly 50 years earlier 
on 6 August 1945.

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ 姉妹誌紹介 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

■「TVドラマ < 24 >の英語を読もう!!」の次回のテーマは、
~ Season 4, Episode 24: Day 4: 6:00 a.m.-7:00 a.m. ~ です。お楽しみに!
 http://www.mag2.com/m/0000257324.html
★「英語で言えますか?」(¥200/月)
 http://premium.mag2.com/mmf/P0/00/55/P0005529.html

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

ezEnglish Japan がまぐまぐで発行する全メルマガに広告を掲載しませんか?
発行部数4876部の全誌にあなたの広告を掲載できます。
ヘッダー広告で3000円(0.62円/部)です。
詳しくは:
 http://space-town.net/~ezenglish/contact/paid_ad.html

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

メルマガ相互紹介の受付も随時行っております。
 http://space-town.net/~ezenglish/contact/sogo_shokai.html
相互リンクも募集中です。
 http://space-town.net/~ezenglish/contact/sogo_link.html
△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△△

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
ezEnglish  お薦めナンデモ英語情報局
発行責任者: Eazy English
発行サイト: ezEnglish Japan - http://space-town.net/~ezenglish/e/
登録解除 : http://www.mag2.com/m/0000113389.html
お問い合せ: http://space-town.net/~ezenglish/contact/
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ おすすめ情報 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

           ☆ セクシー姉妹誌紹介 ☆
★セクシー恋愛小説で学ぶオトナの英語 「Crossroad - 人生の十字路」
 □簡易無料メルマガ版 (無料)
   http://amds.jp/magazine/6198.html
 □有料メルマガ版 (月額 210円)
  http://premium.mag2.com/mmf/P0/00/34/P0003428.html
 □ダウンロード図書版 (各号 210円)
  http://www.dl-market.com/default.php/manufacturers_id/286
 □ステップメール版 (完全版 1,260円)
  http://www.mag2market.com/profile/183/

◎顧客管理・配信管理に特化したメールマガジン配信しませんか?
⇒ http://ezenglish.web.fc2.com/ad/bzmail.html
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
上へ戻る