2012/02/01
インドネシア語の中庭
□■□■□■□■□ インドネシア語の中庭 □■□■□■□■□■□ 【本号の項目】 penggaris yg bermal(型穴付きの定規); mengusir atapers (屋上乗車を一掃する); yurisprudensi (判例); posisi Pk. 12.00(12時の位置); bersisir(髪をとかす); sibak rambut (髪の分け方); kondusif(好ましい); salon mobil (カーサロ ン) ●>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> .\w penggaris yg bermal(型穴付きの定規) 中学卒業試験問題集 http://gadogado.exblog.jp/14494665/ インドネシア中学卒業試験: 英語問題 http://sanggar.exblog.jp/14504204/ 次は,その問題集から解答用紙 (lembar jawaban) のマークシート にマークする際の注意事項である。 Pakailah Penggaris UN yang Bermal Usahakan mengisi (menghitamkan bulatan) setebal mungkin pada L.J. tetapi jangan sampai keluar batas. Bulatan yang terisi tidak tebal mengakibatkan tidak terbaca oleh scanner. sementara itu, walaupun bulatan sudah tebal, tetapi keluar dari batas, akan terbaca ganda. Dua hal tersebut akibatnya sama, jawaban dianggap salah. Untuk itu, gunakan penggaris khusus UN yang memiliki mal untuk mengisi L.J. 参照画像 http://sanggar.exblog.jp/14504682/ 問題集の付録として添付されている定規だが,鉛筆を入れたらマル もバツもきれいに描ける穴が開いている。私も昔 BER- の円形を紙 に描く時にお世話になったテンプレートにもこういう穴 (型穴?) が大小いくつも用意されていた。それが mal のようである。 講談社オランダ語辞典 mal: 1. 型,ひな型,鋳型,型板,ステンシル,刷り込み型. [Sg 1.24.2012] .\w mengusir atapers (屋上乗車を一掃する) "'Sapu-sapu Atap' KRL Ditargetkan Selesai Dipasang 31 Januari" (detikNews, 24/01/2012) 屋上乗車一掃対策あれこれである。 Alat 'sapu-sapu atap' akan dipasang di ruas KRL Bogor- Jakarta. Gunanya adalah untuk menghalau para atapers alias penumpang yang duduk di atas atap kereta. sapu-sapu atap:「屋根箒」。ほんとの「箒」なら sapu だが,そ れみたいなものということで sapu-sapu,という理解でいいだろう。 atapers:「屋根」atap に英語の -ers をつけた「屋上乗車をする 者たち」。-s が付いているのがご愛敬である。 Tak hanya itu, PT KAI akan menyempurnakan pemasangan pintu koboi yang beberapa saat lalu dipasang untuk menghalau atapers. Namun pintu koboi ini kurang efektif mengusir atapers. pintu koboi: 西部劇でお馴染みの酒場のパタンパタンする扉 (英 語 western door) が「カウボーイドア」pintu koboi。そう呼ばれ るわけがよく分かる動画は次参照。 Pintu Koboi tak Efektif Cegah Penumpang Naik Atap Kereta.flv http://www.youtube.com/watch?v=jzqkLGI4G_Y この pintu koboi の後に登場するのが「コンクリート球」bola beton。砲丸投げの砲丸のようなものをずらっとぶら下げて, atapers の頭部を直撃することを狙ったこの作戦には「非人道的」 の非難の声も上がったが,効果の方は覿面だった様子である。 [Sg 1.24.2012] .\w yurisprudensi (判例) "Pasal Pembunuhan Bagi Afriyani 'Xenia' Dikaji Polisi dan Jaksa" (detikNews, 25/01/2012) 薬物摂取で運転中に意識朦朧となりバス停に突っこんで死者9名の 大事故を引き起こした容疑者に対して殺人の罪を問うことは出来な いか検察が検討を始めたという記事である。 Yurisprudensi Mahkamah Agung (MA) membuka peluang sopir Xenia maut Afriyani Susanti (29), tidak sekadar dijerat dengan UU Lalu Lintas dan Angkutan Jalan atau UU No. 22 tahun 2009. Namun, Afriyani juga dapat dijerat dengan pasal pidana tentang menghilangkan nyawa orang lain. (...) Yurisprudensi adalah putusan hakim terdahulu yang telah berkekuatan hukum tetap dan diikuti oleh para hakim atau badan peradilan lain dalam memutus perkara atau kasus yang sama. jurisprudensi Mahkamah Agung: 最高裁判例。 Cf. 講談社オランダ語辞典 jurisprudentie: 法律学,法学;判例. UU Lalu Lintas dan Angkutan Jalan atau UU No. 22 tahun 2009:「道路交通法《あるいは》法律2009年22号」ではなく,「道 路交通法《すなわち》法律2009年22号」である。[Sg 1.25.2012] .\w posisi Pk. 12.00(12時の位置) "Posisi Duduk Nyaman, Mengemudi Aman" (Liputan6.com, 24/01/2012) 自動車の安全運転の心得を説いたこの記事から,カーブを切る時の 手の位置についての段落である。 Jika melakukan belokan-belokan yang sulit, tangan jangan sampai menyilang. Tangan harus ditempatkan di posisi Pk. 12.00 sebelum memasuki tikungan sulit. Tempatkan tangan kanan di posisi Pk. 12.00, dan tangan kiri di posisi Pk. 06.00 sebelum membelok ke kanan, dan tangan kiri pada posisi Pk.12.00, dan tangan kanan di posisi Pk. 06.00 sebelum membelok ke kiri. 私は運転しないので知らないのだが,日本の教習所でもこんな風に 「12時(の位置)」などと教えるのだろう。 menyilang (交叉する,クロスする) が belum だったので追加。 [Sg 1.26.2012] .\w bersisir(髪をとかす) Dialah juga yang menyisiri aku seakan aku tak bisa bersisir sendiri. (Bumi Manusia) (注) ページ表示がないのは「テキストファイルからコピー&ペース トしたまま=紙本のページ未チェック」とご理解下さい。 bersisir: 自分が身だしなみとしてする行為「髪をとかす」。 menyisiri: 「彼」が「私の髪」をとかしている。このように,他 人の髪をとかす時には,menyisir, menyisiri (menyisir の「多回 入念」(牛江清名「インドネシア語の入門」)と理解すればいい) で ある。ふつう目的語 rambut が出てくるだろうが,ここでは出てい ない。また,自分が自分の髪をとかす時でも,自分の髪がなんとか しなければならない「対象」として意識されている場合(「対象 化」されている場合)は,bersisir ではなく,menyisir(i) が用 いられるはずである。 この bersisir が KKM ver1.3 に belum だった。BER- を得意とす る私としたことが,である。[Sg 1.27.2012] .\w sibak rambut(髪の分け方) Sisirannya sekarang sibak tengah. これも Bumi Manusia からの例文の一つである。男の髪のなでつけ 方・分け方の話で, sibak tengah「真ん中分け」(なにか他に気の 利いた表現はない?)。他に, Rambutnya mengkilat dengan pomade dan tersibak di sebelah kiri. 左側で分けているというこれ,七三のことだろう。[Sg 1.27.2012] .\w kondusif(好ましい) "Pemerintah temukan penyelesaian masalah upah minimum Bekasi" (ANTARA, 28 Januari 2012) 最低賃金問題をめぐる労組の大規模抗議デモの記事である。 参照 http://sanggar.exblog.jp/14537711/ Pemerintah telah menemukan penyelesaian atas permasalahan upah mininum Kabupaten Bekasi, Jawa Barat yang sempat menyebabkan demonstrasi penutupan jalan tol Jakarta-Cikampek oleh para serikat pekerja. "Untuk menjaga suasana yang tetap kondusif dalam hubungan industrial dan menjaga iklim investasi dan daya saing industri Indonesia, maka serikat pekerja bersepakat bahwa kejadian ini yang pertama dan terakhir," kata Menko Perekonomian Hatta Rajasa seusai rapat koordinasi antara pemerintah, pemerintah daerah, serikat pekerja dan para pengusaha, di Jakarta, Jumat (27/1) malam. kondusif: 英 conducive「資する,貢献する,(良い結果をもたら す)助けとなる」(英辞郎)。つまりは「好ましい」くらいに読めば よかろう。 hubungan industrial: 英 industrial relationship「労使関係」 (英辞郎)。 iklim investasi: 英 investment climate「投資熱,投資環境」 (英辞郎)。 serikat pekerja: スカルノ時代は serikat buruh だった。 [Sg 1.29.2012] .\w salon mobil (カーサロン) この salon mobil,大学院受験のためジャカルタから来日中のWさ んから昨日教わった。車のショールームみたいなもの? それとも bengkel? と訊ねると,「そうじゃなくて,cuci mobil」という答 え。 ならばと「洗車 ビジネス」を検索してみると,「洗車ビジネス・独 立起業」「愛車のエステ」「洗車・カーコーティングのカーピカチ ェーン」等々がヒット。成る程。そういう車をぴかぴかにするビジ ネスがジャカルタでも目立つこの頃である,ということらしい。 [Sg 1.29.2012] >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>● 佐々木重次 (Sg) shig.sasaki@nifty.com ●発行者ホームページ Sanggar Bahasa Indonesia http://homepage3.nifty.com/sanggar/newpage1.htm ●本MM「中庭」の登録・解除は,以下のページから. http://homepage3.nifty.com/sanggar/mag/magframe.htm ●ブログ「中庭ノート」http://sanggar.exblog.jp



