2009/12/03
【音声付】[特効薬!No.319] Hey, Got a Light?
こんにちは、ダン上野Jr.です。 >>> “凄いEブック”をプレゼントします! ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Eブックの名は、 『TOEIC攻略 ホップ・スキップ・ジャンプ!』 あなたのTOEICスコアが恐ろしいほど伸びます! ご請求はお早めに!【先着250セット無料】 ⇒ http://tokyo-sim.com/hsj_tky/#form ━┳━┏━┓┏━━ ┳ ┏━┓ ━━━━━━━━━━┓/_/_/_/_/_/_/_/ ┃ ┃★┃┣━━ ┃ ┃ ☆ リスニング・リーディング特効薬! ┻ ┗━┛┗━━ ┻ ┗━┛ ━━━━━━━━━━┛ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <TOEICリスニング・リーディング特効薬!> No.319 ~ 同時通訳方式で世界を読む ~ (毎週木曜日配信) 12/3/2009 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ★ 当メルマガは4年連続『メルマガ大賞』の【語学部門賞】受賞! 2007年度 語学部門では金賞(第1位)獲得! 2008年度 語学部門では銀賞(第2位)獲得! 発行部数:31,547 ―――――――――――――――――――――――――――――――――― TOEICマスター、ダン上野Jr.です。 日本初の本格的学習メルマガ <TOEICリスニング・リーディング特効薬> その No.319号 をお届けします。 --------------------------------------- TOEICマスター(990点満点保持者) ダン上野Jr. プロフィール http://tokyo-sim.com/atkyd/dan/ --------------------------------------- ではさっそく、私の音声レクチャーです(↓) http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tky091203.mp3 クリックしてお聴きください。 皆様にプレゼントがあります。 “凄いEブック”を先着250名様限定で差し上げます! Eブックの名は、 『TOEIC攻略 ホップ・スキップ・ジャンプ!』 名前の通り、「ホップ」「スキップ」「ジャンプ」の3段階で、 英語音声をインプットするトレーニングをします。 … その結果、何が起こるかというと??? ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ >> あなたのTOEICスコアが恐ろしいほど伸びます! << ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ★この『TOEIC攻略 ホップ・スキップ・ジャンプ』を、 先着250名様限定でプレゼントしています。 ご請求はお早めに!【無料】 ⇒ http://tokyo-sim.com/hsj_tky/#form 今日のトピックは、 【Hey, Got a Light?】 〔電子タバコで議論百出〕です。 …それでは、学習スタート! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆ CONTENTS ◆ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 1.Today's News Story 2.Words & Phrases 3.解説 4.SIMうんちく ~ 「不定詞の場合」 5.編集後記 ~ 「天の故郷」 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ >>> ★英語は映画で上達する! ダン上野Jr.のお薦め学習ソフト“超字幕”は、 こちらで購入できます ⇒ http://tinyurl.com/l4te2d ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■1■ Today's News Story ■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ☆ 初めての方は記事を読む前に、必ずこちらを読んでください。☆ < 同時通訳方式とは?> → http://www.tokyo-sim.com/tkytowa.html < 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ■本日のニュース音声を聞く→→ http://tokyo-sim.com/atkyd/sound319/ ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ Hey, Got a Light? ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 電子タバコで議論百出 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ You've heard of e-mail, e-books, Eメール、Eブックというのは聞いたことがあるでしょう and maybe e-commerce. そしてたぶんEコマースというのも聞いたことがあるでしょう。 But what a lot of Americans are talking about now are e-cigarettes. しかし今、多くのアメリカ人が話題にするのはEタバコです。 Electronic cigarettes, mostly made in China, 電子タバコは、ほとんどが中国製ですが、 first appeared in the United States a couple of years ago, アメリカに初めに登場したのは2、3年前のことです、 and they're no longer a novelty. そしてもはや目新しいものではありません。 An estimated one-half-million Americans, およそ50万人のアメリカ人が especially those who are trying to kick the smoking habit, とくに喫煙習慣を断とうとしている人たちが have switched to them. 電子タバコに切り替えています。 The federal government, which heavily regulates tobacco products, 連邦政府は、タバコ製品を厳しく規制していますが wants to oversee e-cigarettes as well. 電子タバコも同様に監督したいと思っています。 But their makers are fighting hard しかしメーカーは懸命に戦っています to prevent it. それを阻止するために。 E-cigs look like cigarettes. 電子タバコは紙巻きタバコに似ています。 They even have a cork-like filter. それはコルクのようなフィルターさえ付いています。 When the user inhales deeply, 使用者が深く吸い込むと a battery activates an atomizer 電池が噴霧装置を起動させます that quickly heats a chamber 空間を素早く熱する(噴霧装置を) full of water, nicotine, and a chemical 水、ニコチン、化学薬品で一杯になっている(空間を) that has a faintly sweet taste. ほのかに甘い味わいのある(化学薬品で)。 But taking a long drag on an e-cig is not smoking. しかし電子タバコを吸うことは喫煙行為ではありません。 There's no smoke, no second-hand smoke, 煙がありません、副流煙もありません no cigarette butts on the floor. 床のタバコの吸殻もありません。 There's no lighting up with a match or lighter, either - 火を付けることもありません、マッチやライターで ― just a cool, electric-red glow ただ格好いい電気で付く赤い光があるだけです at the end of the e-cig stick. 電子タバコの先端に。 So technically, e-cigarettes would not seem to violate だから理論上は、電子タバコは違反していないように思われます no-smoking restrictions in public places. 公共の場所での禁煙規制に。 The trade group that is supporting e-cigarette manufacturers in court 業界団体は、電子タバコ製造業者を法廷で擁護している(業界団体は) estimates that an e-cig kit costing a little less than $100 推定しています、100ドル弱の電子タバコ・キットは can last a former pack-a-day cigarette smoker ten days. かつて1日1箱を吸っていた人にとって10日間もたせることができると。 The industry maintains 業者は主張します that smokeless cigarettes are not stop-smoking devices, 煙のないタバコは禁煙のための道具ではないと even though many e-cig users say 多くの電子タバコのユーザーが言っているにもかかわらず they almost miraculously helped them end or reduce それはほとんど奇跡的に、断ったり減らす手助けをしたと their smoking habits. 喫煙習慣を。 But several states and the federal Food and Drug Administration insist that しかしいくつかの州政府と連邦機関の食品医薬品局は次のように主張します nicotine is nicotine - ニコチンはニコチンだと ― addictive and subject to their control. 常習性があり、規制対象だと。 The music industry can't be happy 音楽業界も気分が良いわけがありません about e-cigs, either. 電子タバコについては。 If sales keep growing, もし売上が伸び続けるならば popular song lyrics ポピュラーソングの歌詞は like Smoke Gets in Your Eyes 「煙が目にしみる」のような won't work any more. もはや人の心を動かさないでしょう。 I'm Ted Landphair. (16 November 2009) ■このニュースストーリーの音声を聞く ■■ →→ http://www.tokyo-sim.com/atkyd/sound319/ ※当サイトおよび音声ファイルはメルマガ配信60日後に削除します。 ■SIM音読用英文を見る ■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/11698580/ ■オリジナル英文を見る ■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/11698590/ >>> WARNING! このメルマガの音声は、英語を「英語の語順」でセンスグループ(意味の 切れ目)ごとに聴く学習理論「Hop,Skip&Jump」(ホップ、スキップ& ジャンプ)のうちの Jump に当たります。 Jumpそのものは元の英語そのままですので、そればかり聴いていても 「本物のリスニング力」は、ほとんど身に付きません。 「英語の語順」で英語が理解できる「英語の思考法」を身に付けるため には、「Hop、Skip」の課程が最も重要です。リスニング力を爆発的に 伸ばしたい方は、「Hop,Skip&Jump」でリスニング力を養成する教材、 「スーパーエルマー」を受講してみてください。 ・スーパーエルマーの「Hop,Skip&Jump」とは? ⇒ http://tokyo-sim.com/sb_tky/#superelmer ・「Hop,Skip&Jump」を聴く ⇒ http://www.tokyo-sim.com/front/win02cbs.html ダン上野Jr. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■2■ Words & Phrases ■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ☆音声レクチャーはこちらから ⇒ http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tkywp091203.mp3 ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ◆Hey, Got a Light? *このタイトルは、タバコの火を人に借りるときの「ちょっと(すみません)、 火、ありますか」といったニュアンスの問いかけの表現。 ◆and maybe e-commerce. e-commerce = E(e)コマース、(オンラインの)電子商取引 ◆But what a lot of Americans are talking about now are e-cigarettes. *このwhatは先行詞を含む関係代名詞。the thing whichと考える。 ◆and they're no longer a novelty. novelty = 目新しいもの(こと)、珍しいもの(こと)、新規性 ◆An estimated one-half-million Americans, estimated = およそ、約~ ◆especially those who are trying to kick the smoking habit, kick =(悪習などを)やめる、断つ habit = 習慣 ◆The federal government, which heavily regulates tobacco products, federal government = 連邦政府 regulate = 規制する ◆wants to oversee e-cigarettes as well. oversee = 監督する、監視する ◆to prevent it. prevent = 阻止する、防止する ◆They even have a cork-like filter. cork = コルク ◆When the user inhales deeply, inhale =(息・気体を深く)吸い込む、吸入する 【反】exhale ◆a battery activates an atomizer activate =(機器などを)作動させる、起動させる atomizer = 噴霧器、噴霧装置 ◆that quickly heats a chamber chamber =(機器類の)小室、薬室、空間 *ほかに、部屋、議場などの 意味もある。 ◆full of water, nicotine, and a chemical chemical = 化学物質、化学薬品 ◆that has a faintly sweet taste. faintly = かすかに、ぼんやりと ◆But taking a long drag on an e-cig is not smoking. take a drag = タバコを吸う ◆There's no smoke, no second-hand smoke, second-hand smoke = 副流煙、受動喫煙をもたらすタバコの煙 ◆no cigarette butts on the floor. cigarette butt = タバコの吸殻 ◆just a cool, electric-red glow cool = 格好良い glow =(赤い)光、輝き ◆at the end of the e-cig stick. end = 先端、末端 ◆So technically, e-cigarettes would not seem to violate technically = 技術的には、理論上は、法的には violate = 違反する ◆no-smoking restrictions in public places. restriction = 制限、制約 ◆The trade group that is supporting e-cigarette manufacturers in court trade group = 業界団体 manufacturer = 製造業者 ◆estimates that an e-cig kit costing a little less than $100 estimate = 推定する、見積もる ◆can last a former pack-a-day cigarette smoker ten days. last +人+期間 = (物・食糧などが)(人)にとって(期間)もつ、足りる ◆The industry maintains that smokeless cigarettes maintain = 主張する ◆are not stop-smoking devices, devise = 道具、装置、手段 ◆they almost miraculously helped them miraculously = 奇跡的に、驚異的に ◆But several states and the federal Food and Drug Administration insist that Food and Drug Administration (FDA) = 食品医薬品局 *アメリカで、食品、 医薬品、化粧品などを規制・認可する権限を持つ連邦政府機関。 ◆addictive and subject to their control. addictive = 中毒性のある、常習性のある subject to control = 規制対象である、規制を受ける ◆popular song lyrics lyric = 歌詞 ◆like Smoke Gets in Your Eyes *Smoke Gets in Your Eyes(邦題:「煙が目にしみる」)は、1950年代末に アメリカのコーラス・グループ「プラターズ」が大ヒットさせた曲。 ◆won't work any more. work = 人の気持ちを動かす、機能する -------------------------------------------------------------------- 語注情報の一部は、英辞郎(Ver.118)を利用して作成しました。 制作グループ「EDP」(http://www.eijiro.jp/)の許諾取得済み。 -------------------------------------------------------------------- ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■3■ 解説 ■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ いかがでしたか? それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体 的に解説していきます。 後半、The industry maintains で始まる文を取り上げてみましょう。 まず、 The industry maintains ですから 「業者は主張します」ですね。The industry となっていますから当然これは、 電子タバコ業界を指すわけですね。まあこれは問題ありません。ただしこれ がこの文の根幹、主語・動詞部分ですからしっかりと頭に保持しておいてく ださいね。「電子タバコ業界が何かを主張している」ということをこの文が 言わんとしていることがわかります。 さて、それでは一体「何と」主張しているのでしょうか? その答えを期待しながら次へ進みます。 すると、 that smokeless cigarettes are not stop-smoking devices, とあります。 that節の中で主張の内容を説明しているようです。つまり「煙のないタバコ は禁煙のための道具ではないと」このように主張しているということですね。 次に、 even though many e-cig users say とあります。 「多くの電子タバコのユーザーが言っているにもかかわらず」そのように 主張しているということですね。 さて、ここでまた say という動詞の意味から次を期待します。ユーザーが 「何と」言っているにもかかわらず・・・、なのでしょうか? 次に、 they almost miraculously helped them end or reduce とあります。 つまり「それはほとんど奇跡的に、断ったり減らす手助けをしたと」このよ うに言っているにもかかわらず、ということですね。それにもかかわらず禁 煙のための道具ではないと主張していると言っています。 さて、今度はここで、「断ったり減らす手助けをした」と言っているわけで すから当然、「何を」断ったり減らしたのか? という疑問がわきますね。 その答えを期待しながら進みます。 すると最後に、 their smoking habits. とあります。 「彼らの喫煙習慣を」断ったり減らしたりする手助けをした、と言っている わけですね。 そのようにユーザーが言っているにもかかわらず、業界は禁煙のための道具 ではないと主張している、ということがわかりますね。 このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。 このような感じでぜひ、SIM音読を実行してください!! ―――――――――――――――――――――――――――――――――― いかがでしたか? この方法で読むことで「返り読み」をしなくても前から どんどん理解できることを体験できたのではないでしょうか? この方法でこの記事を繰り返し音読することが非常に大切です。 ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ―――――――――――――――――――――――――――――――――― 「SIM音読」が学習のカギを握る! ―――――――――――――――――――――――――――――――――― SIM音読とは、上記「解説」にあるようなやり方で英文を音読することで す。SIM音読が学習のカギを握りますので、必ず実行しましょう。 英語の部分を大きな声で読み、区切りごとに頭の中で意味を考えたり、次を 期待(Anticipation)したりしながら実行します。ただし「期待」はすべての 文でする必要はありません。何度も音読しているうちに「期待」できる部分 も少しずつ増えてきます。 区切りごとに意味を考えるわけですが、これは声には出さず、頭の中で考え ます。 ※詳しい学習の仕方はこちらをご参照ください。 < 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■4■ TOEICマスター、ダン上野Jr.が、こっそり教える ためになるSIMウンチク 【No.273】 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ☆音声はこちら http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tkyu091203.mp3 ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ● 「SIMの英文法」その19 ● 不定詞の場合 前回にひきつづいて、目に見えない英文法のお話です。 例によって復習しましょう。 「前置詞+名詞」でできている前置詞句が、 ある時は形容詞句になり、ある時は副詞句として使われますが、 その見分け方は?というお話でした。 そして、その区別は「訳をしてからでないとわからない」 ということでした。 再度、例文を見てみましょう。 --------------------------------------------------------------- This is my first assignment to the LA office. --------------------------------------------------------------- 文章の前半が、「これは私の最初の赴任だ…」ですので、 その後に来る前置詞句 to the LA office は当然、 「ロスの事務所への」という形容詞句になる、 ということでした。 次の例文です。 ---------------------------------------------------------------- Mr.Thompson has sent a very important document to the LA office. ---------------------------------------------------------------- 文章の前半は「トンプソン氏は、非常に重要な書類を送った」なので、 to the LA office の意味は、おのずから「送った」を修飾する 副詞句として、「LA事務所に」になる、ということでした。 このように、ある前置詞句が、形容詞句か、副詞句かという 文法上の最終判断は、訳をしなければわかりません。 訳してみなければわからないという意味で、「目に見えない英文法」 と呼びたいと思います。 しかし、問題はこのことに学校英語で全く触れられないことです。 学校英語では「文法がわかれば訳ができる」という前提に立って 授業がなされますので、まず先生は文法の説明を先にします。 「ここは副詞句だから、全体の訳はこうなりますよ…」 という感じですね。 しかしそれでは順序が逆、…ということでしたね。 まず英文の訳をしないと、その前置詞句が副詞句であるか、 それとも形容詞句であるか、全く判らないのですから、 そこに大きな矛盾があるのですね。 …前回はここまででした。 今日は、この続きです。 実はこのことは、不定詞でも全く同じなのです。 ご承知のとおり「to+動詞の原形」を不定詞といいます。 たとえば to buy という不定詞があるとすると、 これが名詞として使われているか、形容詞として使われているか、 それとも副詞として使われているか、 形だけでは誰にも判りません。 やはり訳してからでないとわからないのです。 ここでも、やはり「文法が先」なのではなくて、「訳が先」なのですね。 例文を見てみましょう。 ----------------------------------------------------- I want to buy something nice for my Mother. ----------------------------------------------------- 文頭からセンスグループ(意味の取れるまとまり)ごとに 訳してみると、まず、I want (私はしたい)… となっています。 ですから、次にくる to buy が「買うことを」という、 「名詞的用法」になってくるのです。 全体のSIM訳は、「私はしたい…何か素敵なものを買うことを…母に。」 となります。 これは、to buy が「買うことを」と、 want の目的語となる 名詞のような使われ方をしているので、「名詞的用法」と言います。 ちなみに、不定詞が形容詞として使われる場合を「形容詞的用法」、 副詞として使われる場合を「副詞的用法」と言います。 大切なのは、この例文の場合、絶対に「買うための」というような 形容詞的用法とか、「買うために」という副詞的用法にならない、 ということです。 なぜそうなるかというと、それは「意味からしてそうなりえない」 ということなのです。 このように、あくまで「文法が先」ではなく「訳が先」、 というわけですね。 … この続きは、また来週! …お楽しみに! --------------------------------------------------------------------- ● 過去の「SIMうんちく」は、こちらでご覧になれます ● ⇒ http://hypertoeic.exblog.jp/i8/ ※2005/9/20以降の「SIMうんちく」(↑)が掲載されています。 --------------------------------------------------------------------- ダン上野Jr.の学習相談室 ------------------------ ■ どうしても英語力が伸びない! ■ 効果的な学習法がわからない! ■ スーパーエルマー効果って本当? >>> Leave it to me! おまかせください!英語の悩み。 あなたの英語学習に関するご質問をお寄せください。 私、ダン上野Jr.が懇切丁寧にお答えします。 もちろん無料です。 http://www.tokyo-sim.com/sodan/ ※「スーパーエルマー効果って本当?」と思っている方や、 「CBSコース」と「VOAコース」のどちらを受講すれば よいのかわからない方も、お気軽にご相談ください。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■5■ 編集後記 ■ 天の故郷 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 私もここまで生きてみると、多くの友人、知人、そして肉親を 天国に送りました。「天国は、にぎやかになったなー」というのが、 私の正直な感想です。 つい先日も知人を天に送りました。 彼はまだ42歳の若さで、可愛いふたりの子供がありました。 彼がどんな思いで逝ったのか、音声メッセージが残されています。 あまりに素晴らしい内容なので、皆さんにご紹介します。 --------------------------------------------------------------- (引用ここから) 先生から「あと2、3年だと思ってください」と言われました。 現実をつきつけられ、私と妻はしばらく言葉を無くしました。 その後、日に日に病状が悪化し、食事が取れなくなりました。 「このままでは、年内どころか日単位だと思ってください」 とのことでした。 でも、治療のことは先生方に、命のことはイエス様に おまかせしていましたので、心は不思議なくらい平安でした。 私たちは病気では決して死にません。 主の時が来なければ死なないのです。 私たちに、それがいつかは知りようがありませんが、 その時が最善であると確信できますから感謝です。 イエス様ご自身が私の逃げ場となって下さるので、 迫り来る死の恐怖と戦う必要もありません。 苦しい時には私を背負って歩いてくださいますから、 これほど心強いことはありません。 天国を受け継ぐことができるという約束は、 今の私にとって唯一の希望であり、しばらくの後には、 家族と再会できることを、はっきりと確信しています。 モルヒネの副作用でもうろうとする中、子供達に言いました。 「お父さんは先に天国に行くから、お母さんをしっかり守ってね」 子供たちの小さな心で、その現実を受け止めるのは、 簡単ではなかったでしょう。 子供達の成長を、この先どれだけ見届けてやることができるか わかりませんが、イエス様が必ず守ってくださるので安心です。 妻には本当に感謝しています。なぜなら、彼女がいなければ、 私はイエス様と出会っていなかったからです。 彼女と結婚できたことは、私にとって最高の幸せです。 -------------------------------------------------------------- 彼は、去る11月23日、静かに天国に凱旋しました。 If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return. Instead, they were longing for a better country-a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them. Bible(Hebrews 11:15) 〔もし、出て来た故郷のことを思っていたのであれば、帰る機会は あったでしょう。しかし、事実、彼らは、さらにすぐれた故郷、 すなわち天の故郷にあこがれていたのです。それゆえ神は彼らの 神と呼ばれることを恥となさいませんでした。事実、神は彼らの ために都を用意しておられました。〕 聖書(ヘブル人への手紙 11章15節) ※彼の残した音声メッセージはこちらで聴けます。 http://hiroba119.kir.jp/2009/sato_suguru091031.mp3 Until next time. Dan Ueno Jr. ◆ ご意見・ご感想など、ダン上野Jr.へのメールは こちらへ ⇒ danjr★tokyo-sim.com (メール送信時は★を@にしてください) ――――――――――――――――――――――――――――――――― <TOEICリスニング・リーディング特効薬!> (毎週木曜日配信) 発行: 東京SIM外語研究所 教育企画室 tokyosim★tokyo-sim.com (メール送信時は★を@にしてください) 配信システム:『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/ 配信システム: melma! http://www.melma.com/ ※本メールマガジンの無断転載はできません。 All rights reserved. ※本メールマガジン内音声リンクは配信60日後に削除します。 ※登録解除・配信先変更は上記各配信スタンドにて、ご自身で行ってく ださい。代理解除は受け付けていません。 ――――――――――――――――― http://tokyo-sim.com/hsj_tky/ ――――――――――――――――――――――――――――――――― >>> ★英語は映画で上達する! ダン上野Jr.のお薦め学習ソフト“超字幕”は、 こちらで購入できます ⇒ http://tinyurl.com/l4te2d ――――――――――――――――――――――――――――――――― 免責事項:弊誌は、あくまで英語学習を目的とした読み物です。従って、 東京SIM外語研究所は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘 発された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性 や道徳性、正確さについての責任を負いません。 .
-
2009/11/26 【音声付】[特効薬!No.318] Renault-Nissan Says Ultra Low-Cost Car Will Be Built by India's Bajaj
-
2009/11/19 【音声付】[特効薬!No.317] Temperatures Rise at Flu-Shot Clinics
-
2009/11/12 【音声付】[特効薬!No.316] New York Yankees Win Major League Baseball's Coveted Championship Title
-
2009/11/05 【音声付】[特効薬!No.315] 'Big-Box' Stores' Prices, Convenience Thrill Shoppers
-
2009/10/29 【音声付】[特効薬!No.314] Do You Have Some James Bond in You?


