2009/10/15
【音声付】[特効薬!No.312] When Jury Service Looms, Many Plead Hardship
こんにちは、ダン上野Jr.です。
>>> “凄いEブック”を先着250名様に差し上げます!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Eブックの名は、
『TOEIC攻略 ホップ・スキップ・ジャンプ!』
名前の通り、「ホップ」「スキップ」「ジャンプ」の3段階で、
英語音声をインプットするトレーニングをします。
… その結果、何が起こるかというと???
あなたのTOEICスコアが恐ろしいほど伸びます!
ご請求はお早めに!【無料】
⇒ http://tokyo-sim.com/hsj_tky/#form
━┳━┏━┓┏━━ ┳ ┏━┓ ━━━━━━━━━━┓/_/_/_/_/_/_/_/
┃ ┃★┃┣━━ ┃ ┃ ☆ リスニング・リーディング特効薬!
┻ ┗━┛┗━━ ┻ ┗━┛ ━━━━━━━━━━┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!> No.312
~ 同時通訳方式で世界を読む ~ (毎週木曜日配信) 10/15/2009
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 当メルマガは4年連続『メルマガ大賞』の【語学部門賞】受賞!
2008年度 語学部門では銀賞(第2位)獲得! 発行部数:31,520
――――――――――――――――――――――――――――――――――
TOEICマスター、ダン上野Jr.です。
日本初の本格的学習メルマガ <TOEICリスニング・リーディング特効薬>
その No.312号 をお届けします。
---------------------------------------
TOEICマスター(990点満点保持者)
ダン上野Jr. プロフィール
http://tokyo-sim.com/atkyd/dan/
---------------------------------------
ではさっそく、私の音声レクチャーです(↓)
http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tky091015.mp3
クリックしてお聴きください。
…大好評です!
“凄いEブック”を先着250名様限定で差し上げています!
Eブックの名は、
『TOEIC攻略 ホップ・スキップ・ジャンプ!』
名前の通り、「ホップ」「スキップ」「ジャンプ」の3段階で、
英語音声をインプットするトレーニングをします。
… その結果、何が起こるかというと???
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
>> あなたのTOEICスコアが恐ろしいほど伸びます! <<
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★この『TOEIC攻略 ホップ・スキップ・ジャンプ』を、
先着250名様限定でプレゼントしています。
ご請求はお早めに!【無料】
⇒ http://tokyo-sim.com/hsj_tky/#form
今日のトピックは、
【When Jury Service Looms, Many Plead Hardship】
〔陪審義務を逃れる言い訳〕です。
…それでは、学習スタート!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ CONTENTS ◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.Today's News Story
2.Words & Phrases
3.解説
4.SIMうんちく ~ 「形容詞句を覚える(3)」
5.編集後記 ~ 「生きがい」って何だろう?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
>>> ★英語は映画で上達する!
ダン上野Jr.のお薦め学習ソフト“超字幕”は、
こちらで購入できます ⇒ http://tinyurl.com/l4te2d
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■1■ Today's News Story ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆ 初めての方は記事を読む前に、必ずこちらを読んでください。☆
< 同時通訳方式とは?> → http://www.tokyo-sim.com/tkytowa.html
< 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html
――――――――――――――――――――――――――――――――――
――――――――――――――――――――――――――――――――――
■本日のニュース音声を聞く→→ http://tokyo-sim.com/atkyd/sound312/
――――――――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
When Jury Service Looms, Many Plead Hardship
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
陪審義務を逃れる言い訳
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
One of the duties or privileges
義務もしくは特権の一つは
of civic life in the American democracy,
米国民主主義における市民生活の
depending on one's viewpoint,
物の見方にもよりますが
is jury duty.
陪審義務です。
Only one in ten U.S. criminal cases ever proceeds to a trial
10件のうちたった1件の米国の刑事事件が裁判に進みます
where the verdict is decided
判決が下る(裁判に)
by what we call 'a jury of our peers.'
「我が仲間の陪審団」と私たちが呼ぶものによって。
Charges are dismissed
告訴が棄却されるのです
in the other cases.
その他の事件では。
Or the defendant pleads guilty.
もしくは被告が罪状を認めるのです。
Or he or she opts
あるいは被告が選択するのです
to have a judge hear the case.
裁判官に事件を審理してもらうことを。
But thousands of civil lawsuits do reach a jury,
しかし何千もの民事裁判が陪審に達します
and a pool of qualified adult citizens must be assembled
そして資格を満たした成人市民の陪審要員が召集されることになります
to hear them.
事件を審理するために。
So every day, people get notices
だから毎日、人々は通知を受け取ります
ordering them to report for jury duty.
陪審義務のために出頭するよう彼らに命じる(通知を)。
Some will be quizzed by attorneys on both sides
質問を受ける人もいます、双方の弁護士から
and chosen as jurors,
そして陪審員として選ばれます
others rejected and sent home.
却下されて家へ帰される人もいます。
Still others in the jury pool
さらに陪審の要員プールにいる人の中には
never reach the interview stage.
一度も面接の段階まで行かない人もいます。
They spend the day in a waiting room,
彼らはその日を待合室で過ごします
reading the paper
新聞を読みながら
and drinking coffee
またコーヒーを飲みながら
until they're excused.
帰宅してよいと言われるまで。
In other words, the odds are slim
別の言い方をすると、確率は低いのです
that anyone will be sitting
誰かが座ることになる
in a jury box for long,
長い間陪審席に
say on a complex or high-profile case.
たとえば複雑な事件や注目を集める事件で。
But civic duty or not,
しかし市民の義務であろうとなかろうと
that doesn't keep many Americans from striving mightily
それは多くの米国民が精一杯努力することを妨げません
to avoid jury service.
陪審義務を逃れるために。
'I have a medical condition,' they say.
「体が悪いんです」と、彼らは言います。
'I bought plane tickets for a trip that week.'
「旅行のための飛行機のチケットを買っているんです、その週は」
'I have to care for an elderly and infirm parent.'
「年寄りで寝たきりの親を介護しなければなりません」
And more and more frequently
そしてますます頻繁に
in the current economic recession,
現在の不況においては
courts are hearing this:
裁判所は次のようなことを耳にしています
'I'm hanging on the edge financially.'
「破産寸前なんです」
'My husband lost his job.'
「主人が失業したんです」
Or, 'My employer won't pay for days
または、「雇用主が日にちの給料は払わないんです
I'm not at work.'
私が出勤しない」
Or, 'I'm behind
もしくは、「返済が遅れているんです
on the mortgage.'
住宅ローンの」
As one Florida judge told the New York Times,
一人のフロリダ州の裁判官がニューヨーク・タイムズ紙に語ったとおり
a pervasive cloud of financial insecurity hangs over the process,
経済不安によって広がる暗雲がこの訴訟手続の上に垂れ込めています
and he's inclined to believe people's stories
そして彼は人々の言い訳を信じたいと思っています
and let them skip jury service.
そして彼らに陪審義務を課さないであげたいと思っています。
The result is that judges must cast their nets ever wider
その結果、裁判官はかつてないほど広く網を張らねばならなくなりました
in order to find 12 jurors
12名の陪審員を見つけるために
and a couple of alternates
そして二人の代替要員を見つけるために
able and willing to serve.
義務を果たす能力と意思のある。
I'm Ted Landphair. (5 October 2009)
■このニュースストーリーの音声を聞く
■■ →→ http://www.tokyo-sim.com/atkyd/sound312/
※当サイトおよび音声ファイルはメルマガ配信60日後に削除します。
■SIM音読用英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/11359336/
■オリジナル英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/11359343/
>>> WARNING!
このメルマガの音声は、英語を「英語の語順」でセンスグループ(意味の
切れ目)ごとに聴く学習理論「Hop,Skip&Jump」(ホップ、スキップ&
ジャンプ)のうちの Jump に当たります。
Jumpそのものは元の英語そのままですので、そればかり聴いていても
「本物のリスニング力」は、ほとんど身に付きません。
「英語の語順」で英語が理解できる「英語の思考法」を身に付けるため
には、「Hop、Skip」の課程が最も重要です。リスニング力を爆発的に
伸ばしたい方は、「Hop,Skip&Jump」でリスニング力を養成する教材、
「スーパーエルマー」を受講してみてください。
・スーパーエルマーの「Hop,Skip&Jump」とは?
⇒ http://tokyo-sim.com/hsj_tky/#hop
・「Hop,Skip&Jump」を聴く
⇒ http://www.tokyo-sim.com/front/win02cbs.html
ダン上野Jr.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■2■ Words & Phrases ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆音声レクチャーはこちらから
⇒ http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tkywp091015.mp3
――――――――――――――――――――――――――――――――――
◆When Jury Service Looms, Many Plead Hardship
jury = 陪審、陪審団 *jury service(= jury duty)で陪審義務の意。
loom =(困難、脅威などが不気味に)迫ってくる、現れてくる
plead = 主張する、弁解する、抗弁する
hardship = 困難、苦難
◆One of the duties or privileges
privilege = 特権
◆of civic life in the American democracy,
civic life = 市民生活
◆depending on one's viewpoint,
*この文節は、センテンスの前後を修飾する分詞構文。
◆Only one in ten U.S. criminal cases ever proceeds to a trial
trial = 裁判
◆where the verdict is decided
verdict = 評決、判決
◆by what we call 'a jury of our peers.'
peer = 仲間、同輩 *a jury of one's peersとは、統治機構としての政府
ではなく、被告と同じ一般市民が裁判を審理する意義を示す表現。陪審団に
おける人種構成などの不偏性を指す場合もある。
◆Charges are dismissed
charge = 告発、告訴、容疑
dismiss = 棄却する、免責する
◆Or the defendant pleads guilty.
defendant = 被告人
plead guilty = 有罪を認める
◆Or he or she opts
opt = 選択する
◆to have a judge hear the case.
judge = 裁判官
hear = (裁判官、陪審団などが裁判を)審理する
◆But thousands of civil lawsuits do reach a jury,
civil = 民事の、民間の
lawsuit = 訴訟
◆and a pool of qualified adult citizens must be assembled
pool = 人材プール、要員プール
qualified = 資格のある、資格を満たした
assemble = 召集する、集める
◆So every day, people get notices
notice = 通知
◆ordering them to report for jury duty.
report = 出頭する、出向く
◆Some will be quizzed by attorneys on both sides
quiz = 質問する
attorney = 弁護士、法律家
*both sidesは、原告と被告の「双方の」という意。
◆and chosen as jurors,
juror = 陪審員
◆never reach the interview stage.
interview =(選抜試験等の)面接
◆until they're excused.
excuse = 退出・中座を許す
◆In other words, the odds are slim
odds = 確率、可能性 *左記の意味の場合、通例複数形。
slim =(可能性が)極めて低い
◆in a jury box for long,
jury box =(法廷における)陪審員席
◆say on a complex or high-profile case.
say = たとえば *副詞の用法。
high-profile = 注目を浴びている、知名度の高い
◆that doesn't keep many Americans from striving mightily
that = 指示代名詞。直前の「陪審席に長く座る確率は低い」という事実を
指す。
keep A from B = AがBすることを妨げる、AにBさせないようにする
strive = 努力する、奮闘する
mightily = 激しく、力強く
◆'I have a medical condition,' they say.
medical condition = 病気、疾患、病状
◆'I have to care for an elderly and infirm parent.'
elderly = 年配の、高齢者の
infirm =(体が)衰弱した、寝たきりの
◆in the current economic recession,
recession = 不況、景気後退
◆courts are hearing this:
*ここのコロンは、以降に連なる4つの文の全て('I'm hanging on…,
'My husband…, 'My employer…, 'I'm behind…)を例示する役割を果たし
ている。
◆I'm not at work
*陪審義務で仕事を休んでいる間の給料が出ないということ。
◆'I'm hanging on the edge financially.'
hanging on the edge =(破産、危機等の)寸前の状態で
◆on the mortgage.'
mortgage = 住宅ローン
◆a pervasive cloud of financial insecurity hangs over the process,
pervasive = 広範囲な、蔓延した
cloud = 雲、暗雲、災いの兆し
insecurity = 不安定、不安感
hang over =(雲などが上空に)垂れ込める、(危険などが)差し迫る
process =(法律用語として)訴訟手続 *ここのthe processは、陪審制度
のこと。
◆and he's inclined to believe people's stories
inclined to = ~したいと思う
◆and let them skip jury service.
skip = 飛ばす、抜かす、省く、やらないでおく
◆The result is that judges must cast their nets ever wider
cast a net = 網をかける、網を投げる
◆and a couple of alternates
a couple of ~ = 二つの~
alternate = 代替要員
◆able and willing to serve.
willing = ~する気がある、~する意思がある
--------------------------------------------------------------------
語注情報の一部は、英辞郎(Ver.117)を利用して作成しました。
制作グループ「EDP」(http://www.eijiro.jp/)の許諾取得済み。
--------------------------------------------------------------------
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■3■ 解説 ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
いかがでしたか?
それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。
中ほど In other words, the odds are slim で始まる文を取り上げてみま
しょう。
まず、
In other words, the odds are slim ですから
「別の言い方をすると、確率は低いのです」ですね。これは問題ありません。
当然ここで疑問になるのが「何の」確率が低いかということですね。
その答えを期待しながら進みます。
すると
that anyone will be sitting とあります。
that節の中で何の確率が低いのかを説明するようですね。つまり「誰かが座
ることになる」確率が低いと言っています。さて、「どこに」座る確率なの
でしょうか。
in a jury box for long,
「陪審席に」ですね。そしてすぐあとに for long とありますから、「長い
間」陪審席に座る確率は低いと言っていることがわかりますね。
最後に
say on a complex or high-profile case. とあります。
これは補足説明で、「たとえば複雑な事件や注目を集める事件で」というこ
とです。
つまり、陪審義務と言っても、それほど長い期間に渡って束縛されることは
ほとんどない、と言っていることが分かりましたね。
このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。
このような感じでぜひ、SIM音読を実行してください!!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
いかがでしたか? この方法で読むことで「返り読み」をしなくても前から
どんどん理解できることを体験できたのではないでしょうか?
この方法でこの記事を繰り返し音読することが非常に大切です。
――――――――――――――――――――――――――――――――――
――――――――――――――――――――――――――――――――――
「SIM音読」が学習のカギを握る!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
SIM音読とは、上記「解説」にあるようなやり方で英文を音読することで
す。SIM音読が学習のカギを握りますので、必ず実行しましょう。
英語の部分を大きな声で読み、区切りごとに頭の中で意味を考えたり、次を
期待(Anticipation)したりしながら実行します。ただし「期待」はすべての
文でする必要はありません。何度も音読しているうちに「期待」できる部分
も少しずつ増えてきます。
区切りごとに意味を考えるわけですが、これは声には出さず、頭の中で考え
ます。
※詳しい学習の仕方はこちらをご参照ください。
< 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html
――――――――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■4■ TOEICマスター、ダン上野Jr.が、こっそり教える
ためになるSIMウンチク 【No.266】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆音声はこちら http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tkyu091015.mp3
――――――――――――――――――――――――――――――――――
● 「SIMの英文法」その12 ●
形容詞句を覚える(3)
「SIMの英文法」シリーズは、新しいテーマ「形容詞句を覚える」が
始まっています。 今日は、その3回目です。
SIM方式で英文法を学ぶと、非常によくわかり、効率的です。
形容詞句を覚える場合も同じですね。
こういったものは実際にドンドン数をこなして、
そこから原理原則をしっかり身につけるようにしましょう。
というわけで、前回やりましたが、
「自由の女神」を英語で言ってください。
すぐ言えますか?
…答えは
はい、the Statue of Liberty ですね。
その際、丸暗記はダメだ、ということでしたね。
まず、the Statue、「像」を先に口に出します。
それから、of Liberty ですね。
この順序を決して間違えないようにしてください。
------------------------------------------------------------
自由の女神 = 像…自由の = the Statue … of Liberty
------------------------------------------------------------
…ということですね。
では、次の問題です。
「世界地図」を英語で言ってください。
先の答は見ないでください。
…はい。
まず、何を先に言いますか?
the map ですね。
それから、of the world を付け加えます。
世界地図は、the map of the world ですね。
the world map でも間違いではないですが、
「英語の思考法」に忠実という点から言って、
the map of the world と覚えたいです。
このように「英語の思考法」で覚えるように意識していると、
「日本地図」と言う場合にも、まずサッと、the mapと言っておいて、
of Japanと楽に言えるようになる、ということでした。
では、この調子でガンガン行きましょう。
「相対性理論」と英語で言ってみてください。
相対性は、英語で Relativity と言います。
はい、いかがでしょうか?
まず、何を真っ先に出すべきでしょうか?
…それは「理論」ですね。
the Theory です。
それから、of Relativity と言います。
the Theory of Relativity ですね。
もちろん、アインシュタインの有名な理論です。
これも the Theory「原理、理論」とまず理解して、
その次に、of Relativity 「相対性の」と、
分析しながら記憶することが大切です。
さて、ここで the Theoryの訳として、「原理」と「理論」の
2つを並べましたが、それは元の theoryに幾つも訳の可能性が
あるからです。
このようにSIM訳では頭の中に2つ以上の訳をしていても
よいのです。
ただし、the Theory of Relativity の場合は、
固有名詞化していますから、最後には「理論」と一般に通用する訳語に
落ち着かせるほうがよいでしょう。
…いかがでしょうか?
今回まで3回にわたって、形容詞句の記憶法として、
「英語の思考法」を応用するのが効果的である、
というお話をしてきました。
皆さんも「英語の思考法」を意識して、覚えるように
気を付けてください。
そうすれば、いくらでも応用が利き、しかも忘れにくいですよ。
…この続きはまた来週!
…お楽しみに!
---------------------------------------------------------------------
● 過去の「SIMうんちく」は、こちらでご覧になれます ●
⇒ http://hypertoeic.exblog.jp/i8/
※2005/9/20以降の「SIMうんちく」(↑)が掲載されています。
---------------------------------------------------------------------
ダン上野Jr.の学習相談室
------------------------
■ どうしても英語力が伸びない!
■ 効果的な学習法がわからない!
■ スーパーエルマー効果って本当?
>>> Leave it to me!
おまかせください!英語の悩み。
あなたの英語学習に関するご質問をお寄せください。
私、ダン上野Jr.が懇切丁寧にお答えします。
もちろん無料です。
http://www.tokyo-sim.com/sodan/
※「スーパーエルマー効果って本当?」と思っている方や、
「CBSコース」と「VOAコース」のどちらを受講すれば
よいのかわからない方も、お気軽にご相談ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■5■ 編集後記 ■ 「生きがい」って何だろう?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
いきなりの質問でナンですが、
読者の皆さんは、どんな時に「生きがい」を感じますか?
「おいしいケーキを食べた時」
「仕事で大成功をおさめた時」
「子供と遊んでいる時」
…まあ、人によって、さまざまな答があるでしょう。
野田正彰さんの著書「生きがいシェアリング」(中公新書)には、
「生きがい」について、こんな公式が書かれているそうです。
-------------------------------------------------------------------
生きがい = 他人からよせられる関心 × それに応えているという自覚
-------------------------------------------------------------------
つまり、野田さんによれば、生きがいとは、まず他者との相互関係の中に
あるということです。
まず、「他人からよせられる関心」がある。
次に、「それに応えているという自覚」が生じる。
そしてその2つの積として「生きがい」が生じるのである。
…ということなのだそうです。
これはある意味、実にわかりやすい考え方です。
「生きがい」とは、まず「自分が人から必要とされている」、
というニーズがあって、次に、このニーズに対して、
「自分がそれに応えている」という自覚がある時に生まれる、
というわけです。
わかりやすい例として、赤ちゃんはお母さんを必要とし、
お母さんは、赤ちゃんのニーズに応えることで「生きがい」を感じる、
ということですね。
…うーん。それはそうかもしれません。
でも私は、なかなか素晴らしい考えであることは認めつつも、
「それだけでは限界がある」と思うんです。
なぜなら、前記の公式、つまり、
生きがい = 他人からよせられる関心 × それに応えているという自覚
であるならば、後期高齢者や障害者の方々には「生きがいがない」、
ということになりかねないからです。
このような方々は、「他人から必要とされること」も少ないし、
「その必要に応える」こともできないことが多いでしょう。
というわけで、私は「生きがい」について、次のような公式を
提案したいと思います。
------------------------------------------------------------------
生きがい = 神様からよせられる関心と愛 × それに感謝で応えること
------------------------------------------------------------------
感謝で応えることが多ければ多いほど、
「生きがい」も深く大きくなります。
The LORD says - he who created you,
“Fear not, for I have redeemed you; I have summoned you by name;
you are mine. Since you are precious and honored in my sight,
and because I love you.”
Bible(Isaiah 43:1-4)
〔あなたを形造った方、主はこう仰せられる。「恐れるな。
わたしがあなたを贖ったのだ。わたしはあなたの名を呼んだ。
あなたはわたしのもの。わたしの目には、あなたは高価で尊い。
わたしはあなたを愛している。」〕
聖書 (イザヤ書 43章1-4節)
Until next time.
Dan Ueno Jr.
◆ ご意見・ご感想など、ダン上野Jr.へのメールは
こちらへ ⇒ danjr★tokyo-sim.com
(メール送信時は★を@にしてください)
―――――――――――――――――――――――――――――――――
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!> (毎週木曜日配信)
発行: 東京SIM外語研究所 教育企画室 tokyosim★tokyo-sim.com
(メール送信時は★を@にしてください)
配信システム:『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/
配信システム: melma! http://www.melma.com/
※本メールマガジンの無断転載はできません。 All rights reserved.
※本メールマガジン内音声リンクは配信60日後に削除します。
※登録解除・配信先変更は上記各配信スタンドにて、ご自身で行ってく
ださい。代理解除は受け付けていません。
――――――――――――――――― http://tokyo-sim.com/hsj_tky/
―――――――――――――――――――――――――――――――――
>>> ★英語は映画で上達する!
ダン上野Jr.のお薦め学習ソフト“超字幕”は、
こちらで購入できます ⇒ http://tinyurl.com/l4te2d
―――――――――――――――――――――――――――――――――
免責事項:弊誌は、あくまで英語学習を目的とした読み物です。従って、
東京SIM外語研究所は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘
発された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性
や道徳性、正確さについての責任を負いません。
.
-
2009/11/19 【音声付】[特効薬!No.317] Temperatures Rise at Flu-Shot Clinics
-
2009/11/12 【音声付】[特効薬!No.316] New York Yankees Win Major League Baseball's Coveted Championship Title
-
2009/11/05 【音声付】[特効薬!No.315] 'Big-Box' Stores' Prices, Convenience Thrill Shoppers
-
2009/10/29 【音声付】[特効薬!No.314] Do You Have Some James Bond in You?
-
2009/10/22 【音声付】[特効薬!No.313] Obama Peace Prize Award Elicits Praise, Criticism



