TOEICリスニング・リーディング特効薬!  RSSを登録する

TOEIC 990点満点保持者のダン上野Jr.が作る【英語のNEWS音声+音声レクチャー】付きメルマガです。メルマガ大賞2006、2007で語学部門金賞第1位を連覇!「SIM同時通訳方式」で世界のNEWSが読めて聴ける本格派です!TOEIC、英検、TOEFL、ビジネス英語に効きます。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/08/27

【音声付】[特効薬!No.305] Swiss Bank to Turn Over Account Data to US Authorities

 こんにちは、ダン上野Jr.です。




>>> 毎回、アッという間になくなりますのでお早めに!

    読者プレゼントが大好評(↓)



 TOEICスコア激伸の“凄い本“、

 『TOEIC満点続出の謎を解く!』と『体験レッスンCD』を、

  先着250名様に無料で差し上げています!
 
     http://tokyo-sim.com/sb_tky/#form






━┳━┏━┓┏━━  ┳  ┏━┓ ━━━━━━━━━━┓/_/_/_/_/_/_/_/
  ┃  ┃★┃┣━━  ┃  ┃       ☆ リスニング・リーディング特効薬!
  ┻  ┗━┛┗━━  ┻  ┗━┛ ━━━━━━━━━━┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!>                No.305
   ~ 同時通訳方式で世界を読む ~ (毎週木曜日配信)     8/27/2009
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 当メルマガは4年連続『メルマガ大賞』の【語学部門賞】受賞!
  2008年度 語学部門では銀賞(第2位)獲得!        発行部数:31,432
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 TOEICマスター、ダン上野Jr.です。

 日本初の本格的学習メルマガ <TOEICリスニング・リーディング特効薬>

 その No.305号 をお届けします。

                      ---------------------------------------
                        TOEICマスター(990点満点保持者)
                ダン上野Jr. プロフィール
                         http://tokyo-sim.com/atkyd/dan/
                       ---------------------------------------



 ではさっそく、私の音声レクチャーです(↓)

  http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tky090827.mp3
 
 クリックしてお聴きください。



 毎回、アッという間になくなりますのでお早めに!

 読者プレゼントが大好評です(↓)


 TOEICスコア激伸の“凄い本“、

 『TOEIC満点続出の謎を解く!』と『体験レッスンCD』を、

  先着250名様に無料で差し上げています!
 
     http://tokyo-sim.com/sb_tky/#form




 今日のトピックは、

 【Swiss Bank to Turn Over Account Data to US Authorities】
 〔スイスの銀行、米当局に口座情報提供へ〕です。



               …それでは、学習スタート!





━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ CONTENTS ◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.Today's News Story
2.Words & Phrases
3.解説
4.SIMうんちく ~  「返り読み打破」に役立つ英文法  
5.編集後記    ~   ヘレン・ケラーの秘密




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■1■ Today's News Story ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆ 初めての方は記事を読む前に、必ずこちらを読んでください。☆
 < 同時通訳方式とは?> →  http://www.tokyo-sim.com/tkytowa.html
 < 学習の仕方> →  http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html
――――――――――――――――――――――――――――――――――
――――――――――――――――――――――――――――――――――
■本日のニュース音声を聞く→→ http://tokyo-sim.com/atkyd/sound305/
――――――――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Swiss Bank to Turn Over Account Data to US Authorities
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
スイスの銀行、米当局に口座情報提供へ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
From Nazis to modern-day criminals, 
ナチ党員から現代の犯罪者まで

Switzerland's legendary bank secrecy has long been exploited 
スイスの銀行の伝説的秘密厳守主義は長い間利用されてきました

by those with assets to hide. 
隠し資産のある人々によって。


For decades, Swiss banks have had a no-questions-asked policy 
数十年間、スイスの銀行は一切とがめない方針をとってきました

when it comes to deposits, 
預金について、

and a no-questions-answered policy 
そして一切答えない方針をとってきました

when it comes to investigations of their customers.
顧客の調査となると。


Those policies are changing. 
こうした方針は変わりつつあります。


The latest evidence: 
その最新の証拠です

Swiss banking giant UBS has agreed 
スイスの大手銀行UBSは合意しました

to hand over details 
情報を引き渡すことに

on more than 4,000 accounts
4千超の口座に関する

to the U.S. government.
米国政府に。


America's top tax official, Internal Revenue Service Commissioner 
Doug Shulman
米国徴税機関の長、内国歳入庁長官ダグ・シャルマン氏は

hailed the accord 
この合意を称賛しました

on Bloomberg television.
ブルームバーグ・テレビで。


"It's a huge victory 
「これは大きな勝利です

for the U.S. government. 
米国政府にとって。


This is an unprecedented agreement."
これは前例のない合意です」


The accounts are believed to hold 
これらの口座にはあると信じられています

as much as $18 billion in undeclared assets
180億ドルもの無申告の資産が

that until now were hidden from U.S. taxes.
これまで米国の課税を逃れて隠されてきた。


Shulman praised reforms
シャルマン氏は改革を称賛しました、

in Swiss banking.
スイスの銀行業の。


"Until this year, we had no access
「今年まで、我々はアクセスできませんでした 

into any country 
どの国にも

that had banking secrecy laws. 
銀行機密法がある。


We're very pleased, 
我々はとてもうれしく思います

and it's part of our ongoing effort 
そしてこれは我々が継続中の取り組みの一環です

to crack down on off-shore tax evasion. 
海外での脱税を厳しく取り締まるための。


You can expect to see a lot more from us 
我々はさらに多くのことを行っていきます

in terms of investigations 
調査に関して

of individuals and institutions 
個人や団体の

over the next several years."
今後数年にわたって」


Switzerland's bankers association issued a statement 
スイス銀行協会は声明を出しました

in support of UBS' agreement 
UBSの合意を支持する

with the United States.
米国との。


The accord effectively suspends
この合意は事実上停止させます

a federal court case against UBS
UBSに対する連邦裁判の訴訟を

that could have dealt a severe blow 
深刻な打撃を与える可能性があった

to the bank's international operations and the Swiss economy, 
UBSの国際事業とスイス経済に、

which relies heavily on the country's robust banking sector.
スイス経済はその堅調な銀行部門に大きく依存しています。


Under the agreement, 
この合意によると、

targeted UBS bank customers will be notified 
対象となるUBS銀行顧客は通知されることになっています

before information on their accounts is released.
彼らの口座情報が開示される前に。


Michael Bowman, VOA News, Washington.(19 August 2009)



■このニュースストーリーの音声を聞く
■■ →→ http://www.tokyo-sim.com/atkyd/sound305/
※当サイトおよび音声ファイルはメルマガ配信60日後に削除します。

■SIM音読用英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/10966703/

■オリジナル英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/10966715/





>>> WARNING!  

 このメルマガの音声は、英語を「英語の語順」でセンスグループ(意味の
 切れ目)ごとに聴く学習理論「Hop,Skip&Jump」(ホップ、スキップ&
 ジャンプ)のうちの Jump に当たります。

 Jumpそのものは元の英語そのままですので、そればかり聴いていても
 「本物のリスニング力」は、ほとんど身に付きません。

 「英語の語順」で英語が理解できる「英語の思考法」を身に付けるため
 には、「Hop、Skip」の課程が最も重要です。リスニング力を爆発的に
 伸ばしたい方は、「Hop,Skip&Jump」でリスニング力を養成する教材、
 「スーパーエルマー」を受講してみてください。   

                      
 ・スーパーエルマーの「Hop,Skip&Jump」とは?
       ⇒  http://tokyo-sim.com/sb_tky/#hop     
 
 ・「Hop,Skip&Jump」を聴く
       ⇒ http://www.tokyo-sim.com/front/win02cbs.html
                    
           
                          ダン上野Jr.




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■2■ Words & Phrases ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆音声レクチャーはこちらから
    ⇒ http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tkywp090827.mp3
――――――――――――――――――――――――――――――――――
◆Swiss Bank to Turn Over Account Data to US Authorities
turn over = 引き渡す、提供する
account = 口座
authorities =(政府)当局

◆From Nazis to modern-day criminals,
Nazi = ナチ党員  *政党・政府を表す場合は通例the Nazisと記すが、
ここには定冠詞がなく、ナチ党員の複数形として記されている。
modern-day = 現代の、今日の

◆Switzerland's legendary bank secrecy has long been exploited 
legendary = 伝説的な、(伝説になるほど)有名な
secrecy = 秘密厳守
exploit = 悪用する、(利己的に)利用する

◆by those with assets to hide. 
assets = 資産、財産

◆For decades, Swiss banks have had a no-questions-asked policy 
no-questions-asked = とがめない、目こぼしする

◆when it comes to deposits, 
when it comes to~ = ~のこととなると、~に関しては

◆and a no-questions-answered policy 
no-questions-answered = いかなる質問にも答えない

◆when it comes to investigations of their customers.
investigation = 調査、審査

◆to hand over details 
hand over = 引き渡す
details = 詳細な情報

◆America's top tax official, Internal Revenue Service Commissioner 
  Doug Shulman 
Internal Revenue Service =(米)内国歳入庁  *日本の国税庁に相当する。

◆hailed the accord
hail = 称賛する
accord = 合意

◆ This is an unprecedented agreement." 
unprecedented = 前例のない、かつてない

◆as much as $18 billion in undeclared assets 
as much as+数値 =(数値の大きいことを強調して)~もの
undeclared = 申告されていない

◆that until now were hidden from U.S. taxes.
be hidden from~ = ~から隠されて

◆Until this year, we had no access 
*weは米国当局を指す。

◆that had banking secrecy laws. 
banking secrecy laws = 銀行機密法

◆and it is part of our ongoing effort 
ongoing = 継続している

◆to crack down on off-shore tax evasion. 
crack down on~ = ~を厳しく取り締まる
off-shore = 海外に移された、オフショアの
tax evasion = 脱税

◆You can expect to see a lot more from us 
You can expect to~ = ~することを(当然)期待できる、~することに
なるだろう

◆in terms of investigations 
in terms of~ = ~に関して 

◆of individuals and institutions
institution = 団体

◆in support of UBS' agreement
in support of~ = ~を支持して

◆The accord effectively suspends 
suspend =(一時的に、途中で)停止する

◆a federal court case against UBS 
court case = 訴訟
*米当局は米国人顧客の課税逃れ支援の疑いでUBSを相手取り訴訟を
起こしていた。

◆that could have dealt a severe blow 
deal a blow to~ = ~に打撃を与える
*could+完了形は、過去の事実に反する仮定を表す仮定法過去完了の用法。

◆to the bank's international operations and the Swiss economy, 
international operations = 国際事業

◆which relies heavily on the country's robust banking sector.
rely on~ = ~に依存する
robust = 力強い、堅調な


--------------------------------------------------------------------
語注情報の一部は、英辞郎(Ver.116)を利用して作成しました。
制作グループ「EDP」(http://www.eijiro.jp/)の許諾取得済み。
--------------------------------------------------------------------




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■3■ 解説 ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
いかがでしたか?
それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。

前半の  The latest evidence:  で始まる文を取り上げてみましょう。

まず、
The latest evidence:  ですから
「その最新の証拠です」ですね。これは問題ありません。コロンがあります
から「次に示すのが最新の証拠です」ということですね。その証拠とは何で
しょうか?

Swiss banking giant UBS has agreed  とあります。
「スイスの大手銀行UBSは合意しました」ですね。これがこの文のS・V
(主語・動詞)です。ですからこの部分をしっかりと頭に保持しておいて
くださいね。それと同時に「合意した」という意味から「何に」合意した
のかな?と次を期待しながら進みます。

すると
to hand over details  とあります。
「情報を引き渡すことに」合意したわけですね。さてここで当然知りたくな
るのが「何についての」情報かということですよね。それを期待したがら進
むと・・・

on more than 4,000 accounts  とあります。
「4千超の口座に関する」情報、ということですね。それを引き渡すことに
合意したというのですね。さて、それを一体どこに引き渡すというのでしょ
うか?

to the U.S. government.  
「米国政府に」引き渡す、ということですね。そして当然S・V部分を頭に
保持していますからここで瞬時に、そのことにスイスの大手銀行USBが合意
した、ということが分かるわけですね。


このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。
このような感じでぜひ、SIM音読を実行してください!!

――――――――――――――――――――――――――――――――――
いかがでしたか? この方法で読むことで「返り読み」をしなくても前から
どんどん理解できることを体験できたのではないでしょうか?
この方法でこの記事を繰り返し音読することが非常に大切です。
――――――――――――――――――――――――――――――――――
――――――――――――――――――――――――――――――――――
「SIM音読」が学習のカギを握る!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
SIM音読とは、上記「解説」にあるようなやり方で英文を音読することで
す。SIM音読が学習のカギを握りますので、必ず実行しましょう。

英語の部分を大きな声で読み、区切りごとに頭の中で意味を考えたり、次を
期待(Anticipation)したりしながら実行します。ただし「期待」はすべての
文でする必要はありません。何度も音読しているうちに「期待」できる部分
も少しずつ増えてきます。
区切りごとに意味を考えるわけですが、これは声には出さず、頭の中で考え
ます。

※詳しい学習の仕方はこちらをご参照ください。
< 学習の仕方> →  http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html

――――――――――――――――――――――――――――――――――




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■4■ TOEICマスター、ダン上野Jr.が、こっそり教える
        ためになるSIMウンチク  【No.259】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆音声はこちら http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tkyu090827.mp3
――――――――――――――――――――――――――――――――――
   
        ● 「SIMの英文法」その5 ●
    
         「返り読み打破」に役立つ英文法   



 「SIMうんちく」では、このところ「SIMの英文法」という

 シリーズで連載しています。


 今日はその5回目で、「返り読み打破」に役立つ英文法、

 というテーマでお話をします。


 前回のテーマは、「日本語の思考法」でした。 

 …ちょっと復習しておきましょう。



 以前、このコーナーでも紹介しましたが、

 「母国語は文法を知らなくても、読んだり話したりしているのだから、

 英語も文法はいらない」と主張する人たちがいます。


 でも、SIM方式では「母国語の習得と外国語の習得は、

 同じレベルでは考えられない部分がある」と考えるのです。


 なぜなら、私たちの頭脳はすでに「日本語の思考法」で

 働いているからだ、ということでしたね。



 私たちは日本人として生まれ、小さな頃から日本人の様式で発想し、

 考え、行動しています。


 言語を司る「脳」も全く同じ事です。

 日本人の脳は、小さな頃から、日本語の単語、文法といったものを

 膨大に蓄積した上で、流ちょうに日本語を操っています。


 この場合、発想の基本に「日本語の思考法」があるのですね。

 「日本語の思考法」の本質とは何でしょうか?



 それは結局、「日本語の語順」である、ということでした。

 「日本語の思考法」とは「日本語の語順で」発想し、考え、

  理解する、ということなんです。


 いわば日本人の大人の脳は「日本語の語順でないと働かない」、

 そんなレベルにまで達しているんです。


 これが、どういう結果をもたらすかというと…?



 …前回は、ここまででした。

 今日はここからです。



 これがどういう結果をもたらすかというと、それは、

 「英語を英語の語順のままinputすることができなくなる」、

 ということです。


 結果として、日本人は「英語の語順」のままに訳したのでは、

 日本語として不自然な訳に感じてしまいます。


 そこで、「英語の語順」を崩して、「日本語の語順」に直してから

 理解することになります。

 これが悪名高い「返り読み」ですね。



 読者の皆さんは、「返り読み」の弊害をすでにご存じなので、

 詳しくは言いませんが、要するに日本人の英語下手は

 ここから始まっているんです。


 そうしてSIMは、その「返り読み」を打破する上で、

 英文法というものが使える、と言っているのです。


 次回はこの点を、具体例を交えて詳しく説明します。



      …では、また来週お会いしましょう!


                        …お楽しみに!



---------------------------------------------------------------------
   ● 過去の「SIMうんちく」は、こちらでご覧になれます ● 
        ⇒ http://hypertoeic.exblog.jp/i8/

   ※2005/9/20以降の「SIMうんちく」(↑)が掲載されています。
---------------------------------------------------------------------




ダン上野Jr.の学習相談室
 ------------------------

 ■ どうしても英語力が伸びない!

 ■ 効果的な学習法がわからない!

 ■ スーパーエルマー効果って本当?


>>>  Leave it to me!

       おまかせください!英語の悩み。


 あなたの英語学習に関するご質問をお寄せください。

 私、ダン上野Jr.が懇切丁寧にお答えします。

 もちろん無料です。

    http://www.tokyo-sim.com/sodan/
   

※「スーパーエルマー効果って本当?」と思っている方や、

  「CBSコース」と「VOAコース」のどちらを受講すれば

  よいのかわからない方も、お気軽にご相談ください。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■5■ 編集後記 ■  ヘレン・ケラーの秘密
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 素晴らしく気持ちの良いある朝、公園を歩いていて、

 ちょっと不思議な経験をしました。
 

 高い梢で鳥たちがにぎやかに鳴き交わしていたのですが、

 急に静かになったのです。


 無くなったのは鳥の声だけではありません、

 すべての音がスッと消え去っていました。
 

 私はすぐ、「自分の耳がおかしいのだ」と気が付きました。

 それは、フルートを長時間練習した後などによく起こる、

 一時的な難聴の症状でした。



 でも今日書きたいのは難聴のことではありません。

 「鳴いている鳥の声も耳がないと聞こえない」ということです。

 さらに言えば、「公園の美しい景色も目がなければ見えない」
 
 ということです。


 私たちは、いま見聞きしている世界を当たり前のように、

 「そこにある」と認識しますが、私たちの目が見えず、

 耳が聞こえなければ、「それは存在しないに等しい」

 という事実を、その朝、私は驚きをもって発見したのです。


  
 そこで今日、私が書きたいのは、ヘレン・ケラーのことです。

 彼女は二歳で音と光を失い、話すことさえできなくなりました。

 いわゆる三重苦です。


 ヘレン・ケラーにとって世界とは、非常に限られていて、

 しかも混沌としたものに違いなかったと思います。
 

 ところが、クリスチャンであったサリバン先生を通して、

 彼女の人生は劇的に変えられ、私たちが知るとおり、

 世界的な社会福祉事業家として偉大な生涯を全うすることが

 できました。


 その秘密はどこにあったのでしょうか?

 「彼女の目は見えなかったが、心の目が見えていたのだ」と、

 そのように私は思うのです。


 ヘレン・ケラーは彼女の愛読書について、次のような言葉を、

 私たちに残しています。



  『私が毎日、もっとも愛読する書物、それは聖書です。

    私の辞書に”悲惨”という文字はありません。

    聖書はダイナミックなカであり、

    変わることのない理想を示すものです。』


 

     So we fix our eyes not on what is seen, but on what is

 unseen.  For what is seen is temporary, but what is unseen is

 eternal.
            Bible(2 Corinthians 4:18)



 〔私たちは、見えるものにではなく、見えないものにこそ目を留めます。
  見えるものは一時的であり、見えないものはいつまでも続くからです。〕

                     聖書 (コリント人への手紙 第二 4:18)    




※盲目に生まれついたのは神様の愛がこの人をおおうため
http://www.geocities.jp/hecaress/He/Messages/FkKamisamanoai.html



Bye for now.
Dan Ueno Jr.


                 ◆ ご意見・ご感想など、ダン上野Jr.へのメールは
                     こちらへ       ⇒      danjr★tokyo-sim.com
                              (メール送信時は★を@にしてください)
―――――――――――――――――――――――――――――――――
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!> (毎週木曜日配信)
発行: 東京SIM外語研究所  教育企画室  tokyosim★tokyo-sim.com
                             (メール送信時は★を@にしてください)
配信システム:『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/
配信システム: melma! http://www.melma.com/
※本メールマガジンの無断転載はできません。 All rights reserved.
※本メールマガジン内音声リンクは配信60日後に削除します。
※登録解除・配信先変更は上記各配信スタンドにて、ご自身で行ってく
  ださい。代理解除は受け付けていません。
―――――――――――――――――  http://tokyo-sim.com/sb_tky/


免責事項:弊誌は、あくまで英語学習を目的とした読み物です。従って、
東京SIM外語研究所は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘
発された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性
や道徳性、正確さについての責任を負いません。







                                                                .
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る