TOEICリスニング・リーディング特効薬!  RSSを登録する

TOEIC 990点満点保持者のダン上野Jr.が作る【英語のNEWS音声+音声レクチャー】付きメルマガです。メルマガ大賞2006、2007で語学部門金賞第1位を連覇!「SIM同時通訳方式」で世界のNEWSが読めて聴ける本格派です!TOEIC、英検、TOEFL、ビジネス英語に効きます。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/04/30

【音声付】[特効薬!No.290] Americans Getting Bigger from Head to Foot

 こんにちは、ダン上野Jr.です。



>>> 豪華解説本『TOEIC満点続出の謎を解く!』を

    【先着250名様】限定でプレゼントします。



    もらった方の感想です(↓)

  ------------------------------------------------------------

   「あれを読んだだけで、なんか英語のコツつかみました!!

    ありがとうございます!!」(T.Y.様)

  ------------------------------------------------------------

  ◆あの超有名なリスニング教材「スーパーエルマー」の解説本です!

  ◆この解説本を読むだけでスコアがUPする人もいます。


   ご請求はこちら  ⇒ http://tokyo-sim.com/sb_tky/#form






━┳━┏━┓┏━━  ┳  ┏━┓ ━━━━━━━━━━┓/_/_/_/_/_/_/_/
  ┃  ┃★┃┣━━  ┃  ┃       ☆ リスニング・リーディング特効薬!
  ┻  ┗━┛┗━━  ┻  ┗━┛ ━━━━━━━━━━┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!>                No.290
   〜 同時通訳方式で世界を読む 〜 (毎週木曜日配信)     4/30/2009
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 当メルマガは4年連続『メルマガ大賞』の【語学部門賞】受賞!
  2008年度 語学部門では銀賞(第2位)獲得!        発行部数:32,507
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 TOEICマスター、ダン上野Jr.です。

 日本初の本格的学習メルマガ <TOEICリスニング・リーディング特効薬>

 その No.290号 をお届けします。


                ※来週、5月7日は配信をお休みさせていただきます。


                      ---------------------------------------
                        TOEICマスター(990点満点保持者)
                ダン上野Jr. プロフィール
                         http://tokyo-sim.com/atkyd/dan/
                       ---------------------------------------



 ではさっそく、私の音声レクチャーです(↓)

  http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tky090430.mp3
 
 クリックしてお聴きください。
 

 【 TOEIC恐怖症 】というのがあります。


 TOEICスコアがどうしても上がらず、

 試験のことを考えると恐怖感がこみ上げてくるので、

 思い出したくない。 …考えたくない。



 もしあなたが、そのような状況なら、

 根本から学習法を変える必要があります。

 TOEICは、「付け焼き刃」では通用しないからです。
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


 そこで、ダン上野Jr.の書き下ろし解説本、

 『TOEIC満点続出の謎を解く!』をプレゼントします!

 これを読むだけでスコアが上がる人も…!

         ↓ ↓ ↓
     
   http://tokyo-sim.com/sb_tky/#form
         




 今日のトピックは、

 【Americans Getting Bigger from Head to Foot】
 〔足まで巨大化する米国人〕です。



  …それでは、学習スタート!

 



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ CONTENTS ◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.Today's News Story
2.Words & Phrases
3.解説
4.SIMうんちく 〜  「SIM同時通訳方式」の素晴らしい世界
                 SIM音読について その2
5.編集後記    〜   世界が美しいことの理由




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■1■ Today's News Story ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆ 初めての方は記事を読む前に、必ずこちらを読んでください。☆
 < 同時通訳方式とは?> →  http://www.tokyo-sim.com/tkytowa.html
 < 学習の仕方> →  http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html
――――――――――――――――――――――――――――――――――
――――――――――――――――――――――――――――――――――
■本日のニュース音声を聞く→→ http://tokyo-sim.com/atkyd/sound290/
――――――――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Americans Getting Bigger from Head to Foot
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
足まで巨大化する米国人
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Perhaps you've heard 
ひょっとしたらお聞きになったことがあるかもしれません

of the never-ending search for Bigfoot, 
ビッグフットをずっと探しているという話を、

the elusive, hairy humanoid 
それは捕らえがたい、毛むくじゃらの原人です

that some people swear they've seen 
目撃したと言い張る人がいる

tramping through the brush 
奥地を歩き回っているのを

in the northwest United States.
合衆国北西部の。


Well this just in!: 
さて、ニュースが入ってきました!


Bigfoot is everywhere across the country. 
ビッグフットが国中の至る所に現れました。


There's proof of it 
その証拠があります

in those floor-level mirrors 
あの床面の高さの鏡の中に

at the shoe store.
靴屋の。


We've often told you 
私達は皆さんにしばしばお伝えしてきました

that Americans are getting fatter,
米国人は太ってきていることを、 

thanks to fast-food diets, 
ファースト・フード食のせいで、

larger food portions 
大食いのせいで、

and the ever-increasing amounts of sedentary time
そして座りっぱなしの時間が増え続けているせいで、

people spend in front of their TVs and computers, 
人々がテレビやコンピュータの前で過ごす(時間が)、

at the expense of exercise. 
運動をなおざりにして。


And along with a frightening rise 
そして恐るべき増加に加えて

in obesity-related diseases like diabetes, 
肥満が原因の病気の、糖尿病のような、

one of the consequences is bigger and bigger feet.
その影響の1つは、足のサイズの巨大化です。


A century ago, the average American man 
1世紀前、平均的な米国人男性は

wore a size 6.5 shoe. 
6.5の靴を履いていました。


The average American woman, a 4.5. 
平均的な米国人女性は、4.5の靴を履いていました。


Today's averages are four sizes larger! 
現在の平均は4サイズも大きくなっています!


Our feet are one full size larger 
私達の足は丸々1サイズ大きくなっています

than they were just 15 years ago.
わずか15年前より。


Podiatrists point out 
足の治療医は指摘します

that our heavier weight is literally collapsing our arches
体重増加が私達の土踏まずを文字通りつぶしていると

and flattening our feet.
そして偏平足にしていると。


According to industry sources, 
業界の情報筋によると、

some of the most successful footwear companies anticipated 
一部の最も成功している製靴会社は予想していました

the bulging of Americans' feet 
米国人の足が膨張することを

and brought out successful new lines of products. 
そして新製品を売り出して成功を収めました。


But big shoes are not exactly high fashion. 
しかし大きな靴は必ずしも流行のスタイルではありません。


Many style-conscious women, especially, 
スタイルに敏感な多くの女性は、特に、

insist upon squeezing into shoes 
無理やり足を靴にねじ込みます

that are far too small. 
はるかに小さすぎる(靴に)。


That invites a whole new set of foot problems.  
それがまた新たな多くの足のトラブルを引き起こします。


"Call it vanity; call it pride; call it painful,"
「それは虚栄心、プライド、そして痛いもの」

the Sacramento Bee newspaper wrote.  
と、サクラメント・ビー紙は書きました。


Most large-size shoes still have
たいていの大きな靴はやはりまだ持っています 

an industrial look and feel. 
労働者風イメージを。


As Jennifer Howard wrote
ジェニファー・ハワードさんが記したように 

in the online magazine Slate, 
オンライン・マガジンのスレート誌に、

"A lot of retailers apparently cling to the idea 
「多くの販売店はどうも考えに固執しているようだ

that the big-shoe buyer 
大きな靴を買う人は

is either a fashion-blind biddy with corns
ファッションに無頓着な、足にマメのあるオバサンか

or a hard-luck case 
あるいは悲しい身の上の人であるという(考えに)

who couldn't afford expensive shoes."
高価な靴を買う余裕のない」と。


To which a Slate reader replied, 
これに対してスレート誌の読者の一人は答えました、

"I'm perfectly happy to shower my money
「私は喜んでお金をつぎ込みます

on the few retailers 
数少ない販売店に

who care to stock my size 
私のサイズの靴を置く気づかいのある

in styles I would actually want to wear."
実際に履きたいと思うようなスタイルで」と。


I'm Ted Landphair.(22 April 2009)



■このニュースストーリーの音声を聞く
■■ →→ http://www.tokyo-sim.com/atkyd/sound290/
※当サイトおよび音声ファイルはメルマガ配信60日後に削除します。

■SIM音読用英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/i9/

■オリジナル英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/i10/




>>> WARNING!  

 このメルマガの音声は、英語を「英語の語順」でセンスグループ(意味の
 切れ目)ごとに聴く学習理論「Hop,Skip&Jump」(ホップ、スキップ&
 ジャンプ)のうちの Jump に当たります。

 Jumpそのものは元の英語そのままですので、そればかり聴いていても
 「本物のリスニング力」は、ほとんど身に付きません。

 「英語の語順」で英語が理解できる「英語の思考法」を身に付けるため
 には、「Hop、Skip」の課程が最も重要です。リスニング力を爆発的に
 伸ばしたい方は、「Hop,Skip&Jump」でリスニング力を養成する教材、
 「スーパーエルマー」を受講してみてください。   

                      
 ・スーパーエルマーの「Hop,Skip&Jump」とは?
       ⇒  http://tokyo-sim.com/sb_tky/#hop     
 
 ・「Hop,Skip&Jump」を聴く
       ⇒ http://www.tokyo-sim.com/front/win02cbs.html
                    
           
                          ダン上野Jr.




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■2■ Words & Phrases ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆音声レクチャーはこちらから
    ⇒ http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tkywp090430.mp3
――――――――――――――――――――――――――――――――――
◆Americans Getting Bigger from Head to Foot  
from head to foot = 頭のてっぺんからつま先まで、全身、完全に  

◆of the never-ending search for Bigfoot, 
never-ending = 終わりのない、果てしない
search for〜 = 〜の捜索
Bigfoot = ビッグフット *伝説上の野生の大男。ロッキー山脈に住むと
いわれる。

◆the elusive, hairy humanoid 
elusive = 捕らえにくい、見つけにくい
humanoid = ヒト類似の生物、原人

◆that some people swear they've seen 
swear = 〜と断言する、〜と言い張る

◆tramping through the brush 
tramp = ドシンドシンと歩く
brush = (木の茂った)未開拓の奥地

◆Well this just in!: 
this just in = たった今入ってきたニュースです、臨時ニュースです 
*ニュース放送で速報を伝えるときに使われる表現。

◆in those floor-level mirrors 
floor-level = 床面の高さの *足元の映る鏡のこと。

◆thanks to fast-food diets, 
thanks to〜 =(否定的に)〜のせいで
diet = 食生活、食習慣

◆larger food portions 
portion = 料理の量、一人前

◆and the ever-increasing amounts of sedentary time
ever-increasing = 増え続ける 
sedentary = 座りっぱなしの、座りがちで体を動かさない

◆at the expense of exercise. 
at the expense of〜 = 〜を犠牲にして、〜を捨てて

◆And along with a frightening rise 
along with〜 = 〜に加えて、〜とともに
frightening = 恐ろしい、ぞっとさせる

◆in obesity-related diseases like diabetes, 
obesity = (病的)肥満
diabetes = 糖尿病

◆one of the consequences is bigger and bigger feet.
consequence = 結果、影響

◆wore a size 6.5 shoe. 
*約24.5センチに相当。靴のサイズ表示は日米欧でそれぞれ異なる。

◆The average American woman, a 4.5.
= wore a size 4.5 shoe. *約22センチに相当する。

◆Today's averages are four sizes larger! 
*男性は10.5、女性は8.5になったということ。

◆Podiatrists point out 
podiatrist = 足治療医

◆that our heavier weight is literally collapsing our arches
literally = 文字通り、実質的に
collapse = 破壊する、つぶす
arch = 土踏まず

◆and flattening our feet.
flatten = 平らにする、伸ばす

◆According to industry sources, 
sources = 情報源、情報筋

◆some of the most successful footwear companies anticipated 
anticipate = 予想する、想定する

◆the bulging of Americans' feet 
bulging = 膨張

◆and brought out successful new lines of products. 
bring out = (新製品などを)世に出す
line = 商品、商品の種類 *いち早く大きなサイズを取り揃えて成功を
収めたということ。

◆But big shoes are not exactly high fashion. 
high fashion = 流行のスタイル、最先端の流行

◆Many style-conscious women, especially, 
-conscious = 〜志向の、〜を気にする

◆insist upon squeezing into shoes 
insist upon〜ing = 〜をやり続ける、〜にこだわる
squeeze = 無理に押し込む

◆That invites a whole new set of foot problems.  
invite = (悪い事柄を)招く、呼び込む
whole set = 一切合切、丸ごと全部

◆"Call it vanity; call it pride; call it painful,"
call it〜 = 〜と言ってくれてよい
vanity = 虚栄心
painful = つらい、痛い
*itは女性がサイズの合わない小さな靴に足を押し込むことを指す。

◆an industrial look and feel. 
industrial = とても男性的な、産業労働者の
look and feel = 見た目と感触、イメージ、印象

◆"A lot of retailers apparently cling to the idea 
apparently = 見たところ〜らしい、どうも〜のようだ
cling to〜 = 〜に固執する、〜にしがみつく

◆is either a fashion-blind biddy with corns
biddy =(おしゃべりな)年配の女
corns = (足にできる) うおのめ、たこ

◆or a hard-luck case 
hard-luck = 不運な、悲しい身の上の
〜case = 〜の状況にある人

◆who couldn't afford expensive shoes."
cannot afford = (金銭的)余裕がない

◆To which a Slate reader replied, 
*whichは関係代名詞で、前文のジェニファー・ハワードさんの記事の内容を
指す。

◆"I'm perfectly happy to shower my money
shower 〜 on … = …に〜を浴びせる 

◆who care to stock my size 
  in styles I would actually want to wear.
care to〜 = 〜したい、〜する気がある
stock = (店に商品を)置く、仕入れる
※多くの店で扱っている大きいサイズの靴は見栄えのしないものだが、大き
なサイズでスタイルも良い靴を置いている店でなら、いくらでもお金を使う
ということ。


--------------------------------------------------------------------
語注情報の一部は、英辞郎(Ver.116)を利用して作成しました。
制作グループ「EDP」(http://www.eijiro.jp/)の許諾取得済み。
--------------------------------------------------------------------




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■3■ 解説 ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
いかがでしたか?
それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。

冒頭、Perhaps you've heard で始まる文を取り上げてみましょう。

まず、
Perhaps you've heard ですから
「ひょっとしたらお聞きになったことがあるかもしれません」ですね。
これは問題ありません。you've heard がS・V(主語・動詞)であり、こ
の文の根幹です。ですからこの部分をしっかりと頭に保留しておきます。
そして「聞いたことがある」と言うのですから、「何を」聞いたことがある
のか、その内容が次に来ることが予測できますね。それを期待しながら進み
ます。

すると、
of the never-ending search for Bigfoot,  とあります。
つまり「ビッグフットをずっと探しているという話を」ですね。そういうこ
とを聞いたことがあるでしょう、と言っています。

そして次に、
the elusive, hairy humanoid とあります。
これは挿入です。Bigfoot がどのようなものかを説明しているわけですね。
「それは捕らえがたい、毛むくじゃらの原人です」と言っています。
elusiveというのは「捕まえにくい」ということなんですね。

次に
that some people swear they've seen とあります。
この that は Bigfoot を先行詞とする目的格の関係代名詞です。関係代名
詞だからといって戻る必要はありませんよ。関係代名詞は代名詞として捉え
ます。この場合は Bigfoot の代名詞ですから it ですね。つまり some 
people swear they've seen it(Bigfoot). と理解すればいいのです。「そ
れを目撃したと言い張る人がいる」そういう Bigfoot。それをずっと探して
いるという話を聞いたことがあるでしょう、と言っているわけです。

この文はまだ続きまして
tramping through the brush とあります。
この tramping は現在分詞です。これも Bigfoot を修飾しています。先ほ
ど関係代名詞のところで some people swear they've seen it(Bigfoot) と
理解すると言いました。tramping は、この it を修飾していると思えばい
いんです。つまり「それが、奥地を歩き回っているのを」目撃したと言い
張っている人がいるということですね。

そして最後に
in the northwest United States. とあります。
まあこれは直前の the brush の場所を言っています。「合衆国北西部の」
雑木林を歩き回っているのを、ということですね。


このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。
このような感じでぜひ、SIM音読を実行してください!!

――――――――――――――――――――――――――――――――――
いかがでしたか? この方法で読むことで「返り読み」をしなくても前から
どんどん理解できることを体験できたのではないでしょうか?
この方法でこの記事を繰り返し音読することが非常に大切です。
――――――――――――――――――――――――――――――――――
――――――――――――――――――――――――――――――――――
「SIM音読」が学習のカギを握る!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
SIM音読とは、上記「解説」にあるようなやり方で英文を音読することで
す。SIM音読が学習のカギを握りますので、必ず実行しましょう。

英語の部分を大きな声で読み、区切りごとに頭の中で意味を考えたり、次を
期待(Anticipation)したりしながら実行します。ただし「期待」はすべての
文でする必要はありません。何度も音読しているうちに「期待」できる部分
も少しずつ増えてきます。
区切りごとに意味を考えるわけですが、これは声には出さず、頭の中で考え
ます。

※詳しい学習の仕方はこちらをご参照ください。
< 学習の仕方> →  http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html

――――――――――――――――――――――――――――――――――




ダン上野Jr.の学習相談室
 ------------------------

 ■ どうしても英語力が伸びない!

 ■ 効果的な学習法がわからない!

 ■ スーパーエルマー効果って本当?


>>>  Leave it to me!

       おまかせください!英語の悩み。


 あなたの英語学習に関するご質問をお寄せください。

 私、ダン上野Jr.が懇切丁寧にお答えします。

 もちろん無料です。

    http://www.tokyo-sim.com/sodan/
   

※「スーパーエルマー効果って本当?」と思っている方や、

  「CBSコース」と「VOAコース」のどちらを受講すれば

  よいのかわからない方も、お気軽にご相談ください。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■4■ TOEICマスター、ダン上野Jr.が、こっそり教える
        ためになるSIMウンチク  【No.244】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆音声はこちら http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tkyu090430.mp3
――――――――――――――――――――――――――――――――――


     ● 「SIM同時通訳方式」の素晴らしい世界 ●

          SIM音読について その2



 「SIMうんちく」では、「SIM同時通訳方式の素晴らしい世界」

 というシリーズが始まっています。


 今日はその16回目で、「SIM音読について その2」です。



 今日は「SIM音読」の実際のやり方について説明します。

 まず、前回あげた例文をご紹介しましょう。


-------------------------------------------------------------

 Muhammad Yunus won the Nobel Peace Prize in 2006
 ムハマド・ユヌス氏はノーベル平和賞を受賞しました、2006年に

 for setting up a bank
 銀行を設立したことで

 in his native Bangladesh
 母国バングラデシュで

 to provide small loans to impoverished women
 貧しい女性たちに少額融資を提供するために

 to help them become entrepreneurs.
 彼女たちが起業家になるのを手助けするために。

--------------------------------------------------------------


 これをどのようにSIM音読していくのかご説明しましょう。


 1)まず最初に、1段目の英文である、

  Muhammad Yunus won the Nobel Peace Prize in 2006

  を音読します。


  そして、それに対応するSIM訳を黙読してその意味、

  「ムハマド・ユヌス氏はノーベル平和賞を受賞しました、
                      2006年に」
  を確認します。


 2)次に、2段目の英文、for setting up a bank を音読し、

  同様に、対応するSIM訳「銀行を設立したことで」を

  黙読して意味を確認します。


 3)次に、3段目の英文、

  to provide small loans to impoverished women

  を音読し、同様に、対応するSIM訳「銀行を設立した

  ことで」を黙読して意味を確認します。


 4)順次、同じように1段ずつ読み進みます。

  その際、大切なことは、一段ごとにそのセンスグループの意味を

  確実に捉えることです。


  決して前の段に戻って確認するようなことのないように注意します。


 5)内容がひととおり頭に入ったら、次の段階に進みます。

   今度は、英文を音読した後にSIM訳を見ないで、

   その意味をすばやく頭の中で考える訓練をします。




 これが「SIM音読」の概要です。

 このトレーニング法により、日本人特有の「返り読み」のクセが

 解消されて、文頭からセンスグループごとに「英語の語順」で

 確実に読むリーディング力が養成されます。
 
 


   …この続きはまた来週!


                 …お楽しみに!





---------------------------------------------------------------------
   ● 過去の「SIMうんちく」は、こちらでご覧になれます ● 
        ⇒ http://hypertoeic.exblog.jp/i8/

   ※2005/9/20以降の「SIMうんちく」(↑)が掲載されています。
---------------------------------------------------------------------




ダン上野Jr.の学習相談室
 ------------------------

 ■ どうしても英語力が伸びない!

 ■ 効果的な学習法がわからない!

 ■ スーパーエルマー効果って本当?


>>>  Leave it to me!

       おまかせください!英語の悩み。


 あなたの英語学習に関するご質問をお寄せください。

 私、ダン上野Jr.が懇切丁寧にお答えします。

 もちろん無料です。

    http://www.tokyo-sim.com/sodan/
   

※「スーパーエルマー効果って本当?」と思っている方や、

  「CBSコース」と「VOAコース」のどちらを受講すれば

  よいのかわからない方も、お気軽にご相談ください。






━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■5■ 編集後記 ■    世界が美しいことの理由 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 新緑の美しい季節となりました。

 目に鮮やかな若葉が、葉を光らせて春風の中でそよいでいます。

 そして、ハナミズキやつつじの花の美しいこと!

 
 それらの花びらをながめていると、私はいつも、

 「どうして、このような形になったのだろう?」と思うのです。



 自然界に存在する動植物のヴァラエティー豊かな色、形を見る時、

 私はいつも不思議な気持ちになります。


 いつか私はTVで、枯れ葉のような形をした蛾を見ました。

 動かなければ全くこれは枯れ葉です。

 ところが、この「枯れ葉」はモゾモゾと動き出し、

 はたはたと空に飛び上がったのです!


 「どうして、こんな形になったんだろう?」

 私は不思議でたまりませんでした。 



 動植物ばかりでなく、たとえば空から降ってくる雪の結晶も、

 複雑で美しい規則性を持っています。


 1550年、スウェーデンの大僧正、オラウス・マグヌスが、

 雪の結晶のスケッチを書き残して以来、数え切れないほどの人々が

 雪の結晶を観察し、論じてきました。

 
 しかし、まだ誰も「なぜ、このような形になるのか」

 明確に説明できた人はいません。



 デザイナーが存在する…

 結局、私の行き着く結論は、そこなのです。


 多くの人々は創造主の存在を否定するでしょうが、

 私は思うのです。

 私たちは被造物に過ぎない、と。


 私たち人間は、どこから来て、これからどこに行くのか、

 そのことさえも知りません。

 


     For since the creation of the world God's invisible

  qualities - his eternal power and divine nature - have been

  clearly seen, being understood from what has been made,

  so that men are without excuse.       

                   Bible(Roma 1:20)


  〔神の、目に見えない本性、すなわち神の永遠の力と神性は、
     世界の創造された時からこのかた、被造物によって知られ、
     はっきりと認められるのであって、彼らに弁解の余地は
     ないのです。〕
                 聖書(ローマ書 1章20節)




※故湯川秀樹博士は「私はどこから来て、どこへ行くのか知りたい」
 と言われたそうです。その答は?
 http://www.geocities.jp/hecaress/He/Messages/SgFuneral1.html





Until next time.
Dan Ueno Jr.

※来週、5月7日は配信をお休みさせていただきます。


                 ◆ ご意見・ご感想など、ダン上野Jr.へのメールは
                     こちらへ       ⇒      danjr★tokyo-sim.com
                              (メール送信時は★を@にしてください)
―――――――――――――――――――――――――――――――――
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!> (毎週木曜日配信)
発行: 東京SIM外語研究所  教育企画室  tokyosim★tokyo-sim.com
                             (メール送信時は★を@にしてください)
配信システム:『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/
配信システム: melma! http://www.melma.com/
※本メールマガジンの無断転載はできません。 All rights reserved.
※本メールマガジン内音声リンクは配信60日後に削除します。
※登録解除・配信先変更は上記各配信スタンドにて、ご自身で行ってく
  ださい。代理解除は受け付けていません。
―――――――――――――――――  http://tokyo-sim.com/hsj_tky/


免責事項:弊誌は、あくまで英語学習を目的とした読み物です。従って、
東京SIM外語研究所は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘
発された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性
や道徳性、正確さについての責任を負いません。
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る