2008/06/30
印刷だより
---------------------------------------------2008/6/30 ◆◆◆◆◆◆◆ ◆┃印刷だより #67┃◆◆◆◆ http://business.hey.ne.jp ------------------------------------------------------------------ 株式会社ビジネス印刷センター ================================================================== 霞ヶ関の埋蔵金(Question 99) ◎ 霞ヶ関の埋蔵金を何故使わないのか?(Q99-1) 農耕民族の名残で、危機意識・改革意識があまりに乏しく、時局を見極 められない、思い切った措置をとれない「愚図政治家」集団は、「無作 為の罪」を連綿と犯しているように思える。 霞ヶ関の「埋蔵金」を絞り出せば(否、軽く絞れば)ガソリン税など一 年間ゼロにしても国家運営は成り立つはずなのに…… 「ガソリン税を廃止することは環境配慮の面からも好ましくない」と言 う詭弁・屁理屈に百歩譲るとしても、その替わりに大幅所得減税や企業 減税をたった一年間でも、限りなくゼロに近く出来そうに思える。 「使ってしまえば蓄えがなくなるし、たった一年間限りでは効果が……」 と閣議は農耕民族的言い訳するが、その一年間の効果は冷え切った企業 マインドや鬱屈した家計には干天の慈雨に思えるのだが……お祭り騒ぎ のように、あっという間に日本中が元気になるのでは、などaとの楽観論 は、あながち滑稽話と言えないのでは??? 素人なので100%効果は保証はできないが、今使わなければいつ使うのだ ろうか? Too Little To late! 「ちびちび遅ればせ」我が国政治家に対する欧 米各国の侮蔑には忸怩たる思いがする。 2 どうして国歌斉唱を嫌がるのだろうか?(Q99-2) 「愛国心」=「愛国党」=「極右」などと短絡的に捉えて欲しくない。 我が生まれ故郷を愛さない方がおかしいし、その象徴たる国旗を敬わな いような斜に構えた発想は、自分自身や先祖・両親さえも否定するよう で頂けない。 外国人との交流の場で、「君が代」が流れると、彼らは無駄話をやめ直 立不動で、手を胸に当てて我が国、我が国民への最大限の敬意を表して くれる。 私は音痴だから君が代のMelodyの良さは分からないが、彼らは「Minor 調に東洋の神秘的響きがある」と解釈してくれる。 印刷学的にも、白地対赤丸の比率は森羅万象を凌駕する「黄金比」にか なっており、明治の頃には、とある外国から「あまりに美しいから売っ てくれないか?」とのOfferがあったと聞いている。 「美しい」のは黄金分割のDesignationのみならず、花鳥風月の美しい 風土・わびさびの景色も唱われている、と巧言令色してくれるのだが……。 「愛国心」を口にすると、すぐ右翼だと批判を受けるが、自分の国を敬 愛してどこが悪いのだろうか? 縦しんば、天皇礼賛の「君が代」の文言が悪いのなら、国民投票して納 得いく歌詞に変えればいいのではあるまいか? 思い切って 白地に赤く 日の丸染めて ああ美しや 日本の旗は 朝日に昇る 日の丸揚げて ああ美しや 日本の旗は こんなに短い国歌なら、たとえ幼稚園児でも式典の冗漫さに耐えうるよ うに思える。 笑われても致し方ないが、私としては換骨奪胎の提案だと錯覚している のだが…… 3 「竹島」は思い切って韓国にPresentしては?(Q99-3) 「Present」というのは他人の言葉を借りているが、「返却」より相応し く感じる。 歴史の解釈など、その国の事情で殆どが身贔屓・手前味噌的発想になり、 真実解明など永久に不可能に思える。 迷惑を掛けた側は記憶にすら残っていなくても、不都合を受けた側は、 半永久的に忘れられないのが人情であろう。 余談だが、仮に「印刷会社経営をしていていままで存続させてこられた 秘訣は?」と問われたら、健康だったからとか、運が良かったからとか、 Stakeholder(社員やお客様や外注先etc.)に恵まれたとか、格好付け る以前に「理不尽・受けた不都合」をその都度忘れるように心がけてき たたからだ、つまり辛抱し続けてきたからだと確信している。存続が危 うくなった今だからこそ、切実に感じる。 話を元に戻すと、秀吉の時代から、ほぼ一方的に迷惑を掛けてきたのは 我が国なのだから(色々不満もあろうが)ここは思い切って譲歩すべき だと思えるのだが…… 「Presentする代わりに島根県の漁師さん達の漁業権は保証してくれな いか」と交渉してみたらどうだろうか? 仮にNegotiation(外交交渉) がうまく行かなければ、それこそ国家的に手厚く補償してあげれば良い のではあるまいか? 先祖? のかけた迷惑は心底謝る、その代わり今後は隣人として肝胆相 照らす中になって欲しい、と言う本音を隣国も待っているのではあるま いか? ここからは100%すべてが私の持論ではないが、日本と韓国のみ「人間」 という言葉が存在する、と言われる。「人間」を英訳すればHuman Being だが、日本と韓国ではHuman Betweenになる。日本語には「間が持たない」 「間が悪い」「間柄」「間違い」などと「間」がShock Absorberつまり 緩衝作用的によく使われる。 (Betwixt and Between=どっちつかず、可もなく不可もなくを参考にし て頂きたい) 隣の国と、しかも歴史的にはあまりに近しい国と仲良くできなくて何が 世界平和か? と言いたいのだが………済州島(チェジュで変換できた)・ キーセン旅行・族譜etc.おぞましいScandalに触れた者として、どうし ても「臭い物に蓋」で看過できないし、今までに琴線に触れることが出 来た多くの在日友人達に対しても、私の心からの叫びだと言い訳したい。 アジアの平和は、両国が仲良く親密にならなければ実現しないのでは? Post Script 予想通りと言うか、残念ながらCT Scan一年検査では、ガン細胞の「リンパ 転移」が見られた。2か月毎の検査結果があまりに順調だっただけに、Dr. の落ち込みようが気の毒だった。患者がDr.を慰めるわけにもいかず、それ でも担当医のお人柄と医療Evidenceには十分満足していることだけは告げた かった。 「Level 4」と言う運命は受け入れざるを得ないが、一旦受け入れたうえで、 医学常識に逆らい続けるしかすべを知らない。 癌で余命半年と宣告された二人が、破天荒に楽しく過ごす映画「最高の人生 の見つけ方」を鑑賞した。Jack NicholsonとMorgan Freemanの渋みある演技 には、我が身とは別感覚で、面白く鑑賞した。 原題「The Bucket List」を直訳すると「棺桶リスト」になるから、「最高の 人生の見つけ方」と陳腐になったのだろう。「過ごし方」とせず「見つけ方」 というActiveな表現の方が少しは救われるが、せめて邦題を「幸せ欲張りリ スト」にして欲しかった。 今の私は、抗ガン剤の副作用に耐えながらでも、ほぼ自然体で毎日を過ごせ る。 自分自身を大幅にSize Downさせながら、しぶとく永く「幸せ欲張り人」を 続ける。 OGRE 詳しくはこちらのホームページをご覧下さい →→→http://business.hey.ne.jp ================================================================== ◇ご意見・ご感想◇ business@x.age.ne.jp ◇このメールマガジンの解除はこちらから◇ →→ http://business.hey.ne.jp/magajin/magajin.t.htm ================================================================== 発行:株式会社ビジネス印刷センター (〒732-0052 広島市東区光町二丁目2‐1) 第68号は7月31日予定です



