ロシアなひととき RSSを登録する

ロシア人なら誰もが知ってるロシア童話を中心に、あまり知る機会のないおもしろニュースや現地ロシア人による耳よりな情報もアリ!!ロシア語初心者の方にもお薦めです。詳しくはメルマガで!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2007/12/27

『ロシアなひととき♪』 − Vol. 136 −

この記事を取り寄せる

◇◆◇◆━2007/12/27発行━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◇◆◇
◆◇◆       Добро пожаловать!       ◆◇◆
◇◆◇◆   ☆--------【 ロシアなひととき 】--------☆   ◆◇◆◇
◆◇◆   −12月23日はアレクサンドル1世の誕生日です−   ◆◇◆
◇◆◇◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━Vol.136━◆◇◆◇

   ※ロマノフ・アレクサンドル・パーヴロヴィチ。ロマノフ王朝
    第10代ロシア皇帝、ポーランド立憲王国初代国王兼フィン
    ランド大公国初代大公。在位1801−25年。1777年
    パーヴェル1世の長男として生まれる。父パーヴェル1世が
    クーデターで暗殺されたため皇位を継承。自由主義を目指す
    が頓挫し、ナポレオン戦争後、西側の影響を恐れて反動政治
    に転じた。1825年11月19日死去。

 ☆’.・.・:★’.・.・:☆’.・.・:★.・.・:☆’.・.・:★.・.・:☆’

             ~~■P_(^∀^

   ♪♭ チャーイ(Чай:お茶)でも飲みながら当メルマガで ♪♭
   ♭♪ ロシアなひとときをお楽しみくださいネ。――――― ♭♪

 ☆’.・.・:★’.・.・:☆’.・.・:★.・.・:☆’.・.・:★.・.・:☆’

 ●○‥‥‥● CONTENTS ●‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥○●

 【01】今日のロシアの童話 _ρ(^^ )ノ
    ◇今日は『バーバ・ヤガー』(その4)を皆様にご紹介します♪
  ----------------------------------------------------------------
 【02】気になったニュースw(^_^)
    ◇ロシアでも普及するかもしれません…。
  ----------------------------------------------------------------
 【03】ロシアから風の便り φ(.. )
    ◇『お金では買えないもの』
  ----------------------------------------------------------------
 【04】編集後記 (^_ゝ^)ノ

 ●○‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥○●

 ♪♭――――――――――――――――――――――――――――――
  【01. 今日のロシアの童話 _ρ(^^ )ノ】
   ◇◆『バーバ・ヤガー』◇◆
 ――――――――――――――――――――――――――――――♪♭

 …………………………………≪編集者注≫……………………………………
 ※このコーナーではロシア語ではなく童話の内容のみに興味のある方も
  読み易いように、「日本語意訳→ロシア語→発音(カタカナ)」の順で
  表示しています。
 ………………………………………………………………………………………

  ┼*********************************************************┼
 ♪♭♪         БАБА - ЯГА         ♪♭♪
 ♪♭♪         < バーバ−ヤガー >         ♪♭♪
 ♪♭♪          バーバ・ヤガー          ♪♭♪
  ┼*********************************************************┼
 ┌‡前号までのあらすじ‡────────────────────┐

  むかしむかし、おじいさんとおばあさんがいました。おじいさんとお
  ばあさんには、可愛い娘がいました。おばあさんが死んだ後、おじい
  さん後妻を迎えました。継母は娘を可愛がるどころかいじめ続け、つ
  いには彼女を殺してしまおうと思い立ちました。そして、自分の姉で
  ある恐ろしいバーバ・ヤガーのところへお使いに行くことを彼女に言
  いつけました。
  バーバ・ヤガーに食べられてしまうことを知った彼女は、自分のおば
  に教わった通りにしながら、その場から逃げ出しました。そして、ね
  こにもらった布巾と櫛(くし)を使い、追いかけてくるバーバ・ヤガー
  から逃げ続けたのでした…。 
 └───────────────────────────────┘
  ★……………………………………【1】……………………………………★

 --- 大したことはない、 --- バーバ・ヤガーは言いました。--- 昼飯に
 間に合わなかっただけじゃ、肥やして晩飯にしてやる。
 バーバ・ヤガーは臼を叩いて、うなり声をあげ、もうもうとほこりを
 巻き起こして追いかけました。
 バーバ・ヤガーは森に着きましたが、にっちもさっちも行きません。
 どうしても森を通り抜けることができません。

 [--- Ничего, --- говорит, --- не удалось
  пообедать, плотнее поужинаю.
  Стучит, гремит, пыль столбом
  завивает.
  Прискакала Яга к лесу и --- ни туда ни
  сюда. Никак ей через лес не
  продраться.]

 <--- ニチェヴォー, --- ガヴァリート, --- ニェ ウダローシ
  パアビェーダチ, プラトニェエ パウージナユ.
  ストゥチート, グリミート, プィリ スタルボム
  ザヴィヴァーイェット.
  プリスカカーラ ヤガー ク リスー イ --- ニ トゥダー ニ
  シュダー. ニカーク イェイ チェーリェス リェース ニェ
  プラドラーッツァ.>

  ★……………………………………【2】……………………………………★

 臼と杵を捨てて森へ走って行き、歯で木々をかじりだしました。
 ガシガシとかじってもかじっても、何十本ものカシの木を切り倒すことが
 できず、無駄に歯を削って行くだけでした。
 そして、バーバ・ヤガーは帰っていきました。

 [Бросила Яга ступу, бросила толкач,
  подбежала к лесу, стала зубами
  деревья грызть. Грызла-грызла и
  десяти дубов не повалила. Только
  даром зубы сточила.
  И воротилась Яга назад.]

 <ブローシラ ヤガー ストゥプー, ブローシラ タルカーチ,
  パドビジャーラ ク リスー, スターラ ズバーミ
  ジェリェビヤー グルィースチ. グルィーズラ−グルィーズラ イ
  ジシチー ドゥボーフ ニェ パヴァリーラ. トーリカ
  ダーラム ズーブィ スタチーラ.
  イ ヴァラチーラシ ヤガー ナザート.>

  ★……………………………………【3】……………………………………★

 その頃、おじいさんが家に帰ってきて、継母に尋ねました。:
 --- わしの娘はどこじゃ?
 継母は言いました。:
 --- おばの所へ行ったわ。
 おじいさんは、それを信じませんでした。見てみると、娘が顔を
 真っ青にして家に走ってくるではありませんか。

 [А тем временем вернулся дед домой
  и спрашивает у мачехи:
  --- А где же моя дочка?
  А мачеха говорит:
  --- Она к тётушке пошла.
  Не поверил дед. А там смотрит --- бежит
  девочка домой, лица на ней нет.]

 <ア チェム ヴリェーミェニェム ヴィルヌールシァ ジェート ダモイ
  イ スプラーシヴァイェット ウ マーチェヒ:
  --- ア グジェ ジェ マヤー ドーチカ?
  ア マーチェハ ガヴァリート:
  --- アナー ク チョートゥシケ パシラー.
  ニェ パヴェーリル ジェート. ア タム スモートリット --- ビジート
  ジェーヴァチカ ダモイ, リツァー ナ ニェイ ニェット.>

  ★……………………………………【4】……………………………………★

 おじいさんが聞きました。:
 --- 娘よ、どこにいたんじゃ?
 --- ああ、--- 娘は言いました。--- お父さん、こうこうこういう
 わけで、お継母さんが針と糸をもらってくるようにって、おばさんの
 ところへ行かされたの。私がシャツを縫うためにね。
 でも、そのおばさんは、骨の足のバーバ・ヤガーで、私を食べようと
 したのよ。

 [Спрашивает дед:
  --- Где ты, дочушка, была?
  --- Ах, --- говорит, --- батюшка,
  так и так, послала меня мачеха к
  тётке попросить иголочку с
  ниточкой --- мне рубашку сшить,
  а тётка, Баба-Яга --- костяная нога,
  меня съесть хотела.]

 <スプラーシヴァイェット ジェート:
  --- グジェ トゥィ, ドーチュシカ, ブィラ?
  --- アフ, --- ガヴァリート, --- バーチュシカ,
  ターク イ ターク, パスラーラ ミニャー マーチェハ ク
  チョートケ パプラシーチ イゴーラチクウ ス
  ニータチカイ --- ムニェ ルバーシクウ スシーチ,
  ア チョートカ, バーバ−ヤガー --- カスチャナヤ ナガー,
  ミニャー スイェスチ ハチェーラ.>

  ★……………………………………【5】……………………………………★

 --- それでおまえ、娘よ、どうやって逃げて来たんじゃ?
 --- こういうわけよ。
 そこで、娘は何もかもすべて話しました。自分のおばから逃げ方を
 教わったこと、黒い猫が彼女を憐れんで布巾と櫛をくれたこと、
 召使がお風呂を沸かさなかったこと。

 [--- Да как же ты, дочушка, ушла от
    неё?
  --- Да так и так.
  И рассказала деду всё по порядку,
  как родная тётушка её уму-разуму
  научила, как чёрный кот её пожалел,
  гребешок дал и полотеничко, как
  работница не стала баню топить.]

 <--- ダー カーク ジェ トゥィ, ドーチュシカ, ウシラー アト
    ニェヨー?
  --- ダー ターク イ ターク.
  イ ラスカザーラ ジェードゥ フショー パ パリャートクウ,
  カーク ロドナヤ チョートゥシカ イェヨー ウムー−ラーズウムウ
  ナウチーラ, カーク チョールヌィ コート イェヨー パジャリェール,
  グリビショーク ダール イ パラチェーニチカ, カーク
  ラボートニッツァ ニェ スターラ バーニェ タピーチ.>

  ★……………………………………【6】……………………………………★

 そして、門のこと、犬、白樺のことをすべて話しました。
 おじいさんは、継母がバーバ・ヤガーに娘を食事として与えようとしたこと
 を聞くと、怒ってかじ棒をつかみ、悪い継母を追い出してしまいました。

 [И про ворота, и про собак, и про
  берёзку --- про всё рассказала.
  А дед как услышал, что мачеха его
  дочку Бабе-Яге скормить собиралась,
  рассердился, схватил оглоблю и
  выгнал злую мачеху из дому.]

 <イ プラ ヴァロータ, イ プラ サバーク, イ プラ
  ビリョースクウ --- プラ フショー ラスカザーラ.
  ア ジェート カーク ウスルィーシャル, シトー マーチェハ イェヴォー
  ドーチクウ バービェ−ヤゲー スカルミーチ サビラーラシ,
  ラッシルジールシァ, スフヴァチール アグローブリュ イ
  ヴィーグナル ズルーユ マーチェフウ イーズ ダムウ.>

  ★……………………………………【7】……………………………………★

 その後、おじいさんと娘は末永く幸せに暮らしましたとさ。
 わしはそこにいて、蜂蜜入りのビールを飲んでいたんじゃが、
 ただ指をくわえて見ているだけじゃった。

 [А сам стал с дочкой своей
  жить-поживать да добра наживать...
  И я там был, мёд-пиво пил, по усам
  текло, а в рот не попало.]

 <ア サム スタール ズ ドーチカイ スヴァイェイ
  ジーチ−パジバーチ ダー ダブラー ナジヴァーチ...
  イ ヤー タム ブィル, ミョート−ピーヴァ ピール, パ ウサーム
  チクロー, ア ヴ ロート ニェ パパーラ.>
                              〜おわり〜

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 いくらバーバ・ヤガーでも櫛(くし)からできた大きな森は越えられなかっ
 たようですね。意地悪な継母も追い出すことができて、めでたし、めでた
 し。

    ◆◇◆◇ 単語等詳しい解説はこちらのページで ◇◆◇◆

    http://freett.com/russianahitotoki/ft_baba_yaga2_7.html

 ◎◎――――――――――――――――――――――――――――――
  【02.気になったニュース we(^_^)】
  ――――――――――――――――――――――――――――――◎◎

  【プーチン大統領は愛犬のための
               衛星ナビゲーションシステムを購入予定】
                     -- rian.ru 2007/12/24発 --

  プーチン大統領は、自分の愛犬とロシアの衛星ナビゲーションデバイス
 「GLONASS」とを結ぶ装置購入に対して関心があることを発表した。

  ロシアのGPSナビゲーションシステムに相当する「GLONASS」は、
 1990年代には大きく手入れ不足状態にあったのだが、2001年にはインドと
 協力し、ロシアはシステムをアップデートし始めた。

  「GLONASS」とつながる車両のための新しいデバイスは今週発売される
 予定であり、来年にはペットのためのデバイスが打ち上げられる予定であ
 る、とロシア外相セルゲイ・ラブロフ氏が月曜日の大統領ブリーフィング
 で述べた。
  「私は愛犬のコニーが逃げないように、それを購入することができるだ
 ろう。」とプーチン大統領は述べた。

  コニーは、2005年にロシアの子供たちのための物語が出版された後、有
 名になった。若い学生のために英語で書かれた『コニーの物語』は、黒い
 ラブラドールの冒険物語である。
  コニーという名は、アメリカのコンドリーザ・ライス国務長官の名前に
 ちなんでつけられたという噂がある。

  近年、GPSシステムは、希少で高額な種類の犬の誘拐事件増大にとも
 ない、特にアメリカでペット用として人気が出てきている。

 ☆コメント:富裕層も増加しているロシア。ペットの居場所を知るための
       GPSが普及するのは、ほぼ間違いないでしょう。
       ちなみに、ライス国務長官の一般的な愛称は「コンディ」で
       す。噂はあくまでも噂かもしれませんね(笑)。

 ┼―――――――――――――――――――――――――――――――┼

  【ロシア−フィンランド国境の渋滞が42km】
                  -- itar-tass.com 2007/12/21発 --

  ロシアとフィンランドの国境でトラックの激しい渋滞が生じた。21日
 フィンランドのハミナとバンターの間に42キロの渋滞があり、ロシア国
 境近くのヌイヤマーでは23キロの渋滞が国境沿いにイマトラへと続いて
 いる。フィンランドの人たちはこれらのトラックの渋滞がヘルシンキとそ
 の郊外のバンターにつながっている第3環状道路に到達するのではないか
 と懸念している。国境地帯の駐車場はすでに自動車で満杯になっている。

  また、21日、Anu Vehvilyainenフィンランド運輸通信大臣が国境地帯
 の駐車場の状況を調査し、2400万ユーロを投資してバーリマーにトラック
 1000台が駐車できる駐車場を政府主導の1年計画で建設することとなった。

  Vehvilyainen運輸通信大臣は建設費用がフィンランドにとって追加支出
 である以上、新しい駐車場の使用に対する料金徴収の案を支持している。

 ☆コメント:以前から国境を接するロシアとフィンランドの交通渋滞があ
       りましたが、ロシアの経済状況が好転するにつれて状況は少
       し変わりつつあります。税関審査に長い時間がかかることも
       大渋滞の原因の1つですし、駐車場のみならず根本的な対策
       が必要かと思われます。

 …………………………………≪編集者注≫……………………………………
  ※以上のニュース記事は、みなさまに簡潔にお伝えするため、要約で
   掲載してあります。また、ニュースサイトが記事を変更したり、削除
   していることもあります。ご了承ください。
 ………………………………………………………………………………………

 ☆☆――――――――――――――――――――――――――――――
  【03.ロシアから風の便り φ(.. )】
   『お金では買えないもの』
                       (ロシア人スタッフ:V)
  ――――――――――――――――――――――――――――――☆☆

  最近、私の家族は、私を含めてひどい病気をしてしまいました。私と妻
 は扁桃炎にかかって40度近い熱が出てしまったため、息子を両親に預け
 なければならないほどでした。私はもうすっかり良くなり、仕事と勉強を
 再開していますが、妻はまだ病院に通っています。こちらでは今、扁桃炎
 が流行っていて、私の父も現在寝込んでいます。

  昔のロシアには、『Здоровье не купишь.(ズダロー
 ヴィエ ニェ クーピシ.:健康はお金では買えない)』ということわざが
 ありました。このことわざは、市場経済時代の現在においても言えること
 だと身に沁みて感じています。

  素晴しい新年を迎えられるよう、皆さんも健康には注意してくださいね。

 @@――――――――――――――――――――――――――――――
  【04.編集後記 (^_ゝ^)ノ】
  ――――――――――――――――――――――――――――――@@

  今回のメルマガ、いかがでしたか?

  クリスマスはどのように過されましたか? 私は家族や親しい友人たち
 とパーティをしました。クリスマスから新年にかけては、久しぶりにゆっ
 くりと過せそうです。

  今年は今号が最後になり、次回発行予定日は来年の1/10(木)です。

  それでは、皆さんも素敵な新年をお迎えくださいね。次回もおたのしみ
 に。
                       (ロシア人スタッフ:L)

・‥‥……━━━ 『ロシアなひととき 』メールマガジン ━━━……‥‥・
  □Vol.136 2007/12/27号 [隔週木曜発行]
  □発行責任者:『ロシアなひととき』Project
   URL: http://freett.com/russianahitotoki/
   E-mail: 返信ボタンで発行者宛のメールアドレスが出ます(^_^)/
  □まぐまぐメールマガジンID:0000091294
    ┼――――――――――――――――――――――――┼
     配信停止←(;_;)モゥ?・配信先変更ご希望の場合は、
     http://www.mag2.com/m/0000091294.htm
     配信先変更の場合は、現在の登録アドレスを削除の上、
     新しいアドレスをご登録下さい。
    ┼――――――――――――――――――――――――┼
  □免責事項
   本メルマガを介した情報により発生あるいは誘発された損害、
   情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性や
   道徳性、正確さについての責任を負いません。
・‥‥……━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━……‥‥・
       『ロシアなひととき』は転載、複写禁止です。

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る