2007/05/23
英訳@小論の極意
⊂●⊃ 英語の元原稿を、無料で差し上げます! 『英文法・発展編12 話法と仮定法・後半』 ご希望の読者は、「英語」と明記して、そのまま返信して下さい。 ようこそ!! 『英訳@小論の極意』へ 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 ♪ 英文解釈 ★ So-called electronic brains can perform extraordinary tasks with superhuman rapidity; but they have to be given their instructions by men. ♯ 構造 〜 brains can→接続語が無いから、この主語+(助)動詞が文の中心 but→対立する節(主語+動詞)を結ぶ、接続詞 ★ So-called electronic brains can perform extraordinary tasks with superhuman rapidity; but they have to be given their instructions by men. ♪ 語句と文法 1 So-called electronic brains so to speak≒so-called≒as it were(いわば)。最後は、堅い He is, so to speak, a grown-up baby. electronics は、電子工学。学問だから、単数扱い brain washing は、洗脳。画期的は、epock-making 試験管は、test tube。ivory tower は、象牙の塔だ can perform 完全に←per/form→供給するで、名詞はperformance perform≒carry out extraordinary tasks ordinary, terrestrial(地球の)などは、始めに extra を付けると反意語 extra は、映画などのエキストラ part-time job は、アルバイト なお、job は原則として対価をもらう仕事。tax→task は、課された仕事だ ところで、no easy task≒a very difficult task で、no は副詞 with superhuman rapidity easily≒with ease で、with+抽象名詞の with と同じ ease⇔disease(不安) superhuman の super は、inferior の反対語 junior⇔senior(年下、年上)。prior⇔posterior(前、後) これらのラテン比較は、〜er, than→〜or, to とする rapidity の形容詞は、rapid(素早い) ★ So-called electronic brains can perform extraordinary tasks with superhuman rapidity; but they have to be given their instructions by men. ♭ 語句と文法 2 ; セミコロンといい、《.》(ピリオド)より軽く《,》(コンマ)より重い they have to be given they は、So-called electronic brains をさす代名詞 This TV<set>has to be repaired.(修理しなくてはならない) The plan is to be carried out tonight. 今晩、その計画を実行することになっている 次の give に似ている give/have a test(テストする、〜うける)で、前者が教師の立場 their instructions 上に←in/struct→積むが、動詞形の原義。instructor って聞きますね command>order>direct>instruct で、右ほど命令の度合いが弱い by men s で終わらない場合は、複数でも men's のようにする s で終わるときは、a girls' school のように ' だけをつけるのが原則 □□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□ ⊂●⊃ ネットで買えば断然お得! お買い物なら楽天市場・楽天BOOKS −>> http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=O2I7U+EGYB3M+1N6+61JSJ 読書記録を、無料で差し上げます。原稿の元になった書籍です。 「酒井典久著『英語のしくみが見える英文法』〜文芸社」 ご希望の読者は、「本」と明記して、そのまま返信して下さい。 ♯ 当方へのメールは、本文中に掲載不可の旨が記されていない場合、個人が 特定されない形で、約12,000人の読者にご紹介することがあります。 <異論・反論・オブジェクションズ>など、お気がねなく、どうぞ。 解除希望の読者は、「解除」と明記して、そのまま返信して下さい。 『英訳@小論の極意』の≪姉妹誌≫は、 URL http://www.f7.dion.ne.jp/~manabiba * 発行システム http://www.mag2.com/ まぐまぐ(ID:0000075607) Ψ Copyright (C) 2000〜 " MANABIBA " All rights reserved. ※ 掲載情報により生じたいかなる事態も、当方では責任を負いかねます。 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓


