英訳@小論の極意  RSSを登録する

漢検が推薦した同音異語ワープロソフト『どっちがいいカンジ』。この監修者が、『ジーニアス英和辞典』での経験を活かし、英語を織りまぜつつ、訴求できる小論の書き方を伝授する。

現在休刊中です    
解除

規約に同意して

2007/04/25

英訳@小論の極意

⊂●⊃ 英語の元原稿を、無料で差し上げます!
               『英文法・発展編3 助動詞・前半』
     ご希望の読者は、このメルマガを <そのまま返信>してください。

     ようこそ!!    『英訳@小論の極意』へ


 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

♪ 英文解釈

★ A tomorrow's journalist must be a man of ideas. He must be able to know 
  and find what will make news stories, and not only wait for them to happen.
♯ 構造
    A tomorrow's journalist must→接続語が無いから、これが中心の文
    He must→接続語が無いので、これも次文の中心だ
    what will→what は、疑問詞かつ主語になっている


★ A tomorrow's journalist must be a man of ideas. He must be able to know 
  and find what will make news stories, and not only wait for them to happen.
♪ 語句と文法 1
 A tomorrow's journalist
    tomorrow's, today's paper など、無生物+'s の形
    ten minutes' walk は、s で終わるから、アポストロフィーをつけるだけ
       この慣用表見は、簡潔で力強くかつ便利だ

    journal, journey の jour は、一日の意味
    旅としては、voyage⇔journey(陸路)。travel≒trip(短期)
    tour は、各地歴訪のかなり長い旅行の意味だ

 must be A
    You must, You mustn't は、命令・禁止で他人に対しては失礼だ
        I must tell you something. で、I must は、自己への命令を表す

        I must be going now.(行かなくちゃ)
        ≒I have to say good-by now.

 a man of ideas
     a man of letters は、文学者
        鉄の意志の男は、a man of an iron will。will は、名詞では意志

        That's a good idea./a knowledge of A(いい考えだ、知ってるよ)
        冠詞を決め、次に名詞を決定するのが、英語の感覚だ
        文頭の a は、anyone の意味。冠詞の訳出に実力がにじみ出る

    A good idea occurred to me.≒I hit on a good idea.
    ≒A good idea struck me.≒A good idea came into my mind.


★ A tomorrow's journalist must be a man of ideas. He must be able to know 
  and find what will make news stories, and not only wait for them to happen.
♭ 語句と文法 2
 be able to V
    一回だけ、非継続的行為で実際にできたとき。could は、不可
        どうにかできたときは、managed to 動詞。could は、不要となる

        able→capable では、東京ドームのキャパなどと潜在的能力を示す
        be able to 動詞に対して、be capable of 動詞+ing know and find

     I know him well. は、親しさを連想させる
     I know him well. で、他動詞と目的語の間には、副詞は割り込み禁止だ

    正邪の区別をする→know/tell<between>right and wrong
     「Do you know me?」のテレビコマーシャルが、流されていたころ
     「土曜のみ」と聞き違えていた、お年寄りがいたそうだ。ほほえましい

    and が結合する左右の動詞全体に、前の to 不定詞がかかる

    find はカメラの finder に関連し、過去分詞は found
        found の過去形は、founded。foundation は、創設とか土台

 what will make news stories
    疑問詞でかつ主語の、合体型の間接疑問

    材料に手を加えて作るが、make の原義
        give/make a speech, make a fire(演説する、火をおこす)

    ニュースは、知らせ。new+s で s の発音は[z]
    news は北東西南の頭文字を合成したとの説は、間違いだ

        日本人は清音で発音しているが、news, cos[z]mos(宇宙)も濁音
        日本人は、清音を好む。茨城県も正しくは、いばら「き」だ

    three-storied house≒house of three stories(3階建て)は、story の別語

  , and not only V
    and 以下にも、must がかかる
    not only A but B(A だけでなく B も)で、but also は古風

    but also は見ない、と大橋巨泉が、その本で力説をしていた
    例文の not only は、〜しているだけの意味で上とは異なる

  wait for them to happen
    見張るが、原義。wait の同音は、weight(重さ)
        フランス料理は、食べものが順に出てくる。そこで、見ていることが必要
        それが、waiter。waitress は、〜ess で女性名詞化している
        wait on him hand and foot(あれこれ世話をする)は、クリシェ

    for them は、to happen の意味上の主語

    否定命令文としては楽観論丸出しの、Don't worry.(心配するな)
     実際に不都合が起きると、次のように慰める
     Everything happens for the best.(これが、最善なんだ)

 注意
    I know where she lives. で説明しよう
    疑問詞+主語+動詞が、間接疑問の原則形
    疑問文とは、無関係。間接疑問文という用語は、極めて不適切だ
    全体で名詞の働きをして、主語、補語、目的語になる

□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□

⊂●⊃ 所得格差が学力格差に直結してしまう昨今の現状に対し、一私塾人と
    して危機感をいだいてきました。両者には、強い相関性があるのです。

    そこで昨年、子どもたちに<安価な費用で、確かな英語力>をつける
    べく、豊田市に住む中高生(甥)を対象に実験的な試みを重ねました。

    その結果、東京・愛知と離れているにもかかわらず、メール・ファック
    ス・電話を活用することで、目を見張る成果が出たと自負しています。
    詳細は後日、公開しましょう。

♭ 当方へのメールは、本文中に掲載不可の旨が記されていない場合、個人が
   特定されない形で、約12,000人の読者にご紹介することがあります。
   <異論・反論・オブジェクションズ>など、お気がねなく、どうぞ。

               『英訳@小論の極意』の≪姉妹誌≫は、
          URL    http://www.f7.dion.ne.jp/~manabiba

* 発行システム  http://www.mag2.com/   まぐまぐ(ID:0000075607)
    Ψ Copyright (C) 2000〜  " MANABIBA "  All rights reserved.
※ 解除はご自分でお願いしますね。
  掲載情報により生じたいかなる事態も、当方では責任を負いかねます。

〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
現在休刊中です
解除

規約に同意して

最近の記事

上へ戻る