彩の国高校生英語質問箱 (No.244)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
彩の国高校生英語質問箱 by 彩の国英語塾
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆第244号☆ 7月19日(土) ☆現在の読者数323名☆
★☆ ご登録/ご愛読ありがとうございます ☆★
★☆ 高校生の皆さんの質問にお答えします ☆★
皆さん、こんにちは。英語の勉強は捗っていますか。教科書、参考書等で
解り難い点があったら、このMMの ▼今日の質問 フォームに倣って、必要
事項を書き込み、末添の質問送付先にメールしてください。
疑問点があるときには、ご自身で考え抜いた後に学校の先生など、身近な
人に聞くべきものですが、質問の機会を逸することもあるでしょう。そうい
う忙しい皆さんのためにこれを発行しています。活用してくれたら幸いです。
質問をお寄せになる際、英文〈半角〉には誤植のないよう、是非読み直し
てから送信してください。大文字・小文字の区別にもご注意願います。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼今日の質問 From: 〈 I県 K市 高3生 Uさん 〉
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
・出処:数研出版 大学入試 UPGRAD英文法・語法問題 72頁
・質問:分詞の問題に次の英文があります。質問は、空所補充のところでは
はなく、文末の“fishing”についてです。よろしくお願いします。
・( ) a fine day yesterday, I took my son fishing.
選択肢 ア)Being イ)Having been
ウ)It being エ)It was (中京大)
解答は、ウ)It being で、「独立分詞構文」の説明があります。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
そして、次のような書き換えができるらしいのです。
----------
・As it was a fine day, I took my son fishing.
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
昨日は天気がよかったので、私は息子を釣りに連れて行った。
----------
しかし、文末の“fishing”には説明がないので、辞書で“take”
を調べました。“take 人 to 〜”で、「人を〜に連れて行く」とい
う意味になると思うのですが、それとは違うみたいです。
“fishing”が現在分詞なのか動名詞なのかも分かりません。
・回答:手元にあるいくつかの辞書で調べてみました。ここに例文を挙げて
おきます。“take + 目 + doing”という捉え方が多いようです。
・I took him swimming.
私は彼を泳ぎに連れて行った。
KENKYUSHA'S NEW COLLEGE ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY 第7版
・They were taken blackberrying in the autumn.
彼らは秋にくろいちご狩り連れて行ってもらった。
Obunsha's Royal English-Japanese Dictionary 重版
・I took my children swimming.
(=I took my children for a swim.)
私は子供を泳ぎに連れて行った。
TAISHUKAN'S Unabridged Genius Englis-Japanese Dictionary
大修館書店のジーニアス英和大辞典には、第4文型(SVOO)
の例文として載っています。
ジーニアス英和大辞典によれば、“I took my son fishing.”は、
第4文型(SVOO)の文であり、お尋ねの“fishing”は動名詞と
いうことになります。
図書館か書店で、“take”が第4文型を採る例文を是非探してみて
ください。
━━━━━━━━━━━━
▼お勧め「辞書」 の紹介
━━━━━━━━━━━━
1 大修館書店 ジーニアス英和辞典《第4版》
第1刷 2006年12月20日発行
※大学受験を考えている高校生にもお薦めの辞書です。
2 大修館書店 ベーシック・ジーニアスもお薦めです。
3 大修館書店 ジーニアス英和大辞典 初版発行 2001年4月25日
♪
━━━━━━━━ ♪
▼フォント設定 ♪
━━━━━━━━
メールで回答を読まれる方は、等幅フォントに設定してください。
ネット上で読むには、http://archive.mag2.com/0000069516/index.html
または、melma! MM → http://www.melma.com/backnumber_30533_3986907/
をご利用ください。波線や下線がずれることなく、回答者の意図したとおり
に表示されています。
━━━━━━━━━━━━━
▼ご質問は、以下の宛先に
━━━━━━━━━━━━━
♪ スパムメール防止のために、 ♪
♪ ご面倒でも次の手順でアドレスを ♪
♪ 打ってください。 ご理解ください。 ♪
1 質問送付先は、FAQ3192@gmail.com です。
2 アカウント名は、“Frequently Asked Questions 3192”を省略です。
3 ご質問メールを送付する際には、先頭の F から 最後の .com まで空白
を入れずに半角で入力して下さい。
========================================================
♪誤植などお気づきの点がありましたら、件名に「誤植」と記入してメール
でお知らせください。


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)