彩の国高校生英語質問箱 (No.230)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
彩の国高校生英語質問箱 by 彩の国英語塾
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆第230号☆ 4月22日(日) ☆現在の読者数312名☆
★☆ ご登録/ご愛読ありがとうございます ☆★
★☆ 高校生の皆さんの質問にお答えします ☆★
皆さん、こんにちは。英語の勉強は捗っていますか。教科書や参考書などで
分かりにくい点がもしあったら、このMMの ▼今日の質問 フォームに倣い、
必要事項を書き込み、下に示した .......@gmail.com にメールしてください。
疑問点は学校の先生など、身近な人に聞くのが筋であると思いますが、質問
するタイミングを逸することもあるでしょう。そういう忙しい皆さんのために
これを発行しています。活用してくれたら幸いです。
質問をお寄せになる際、英文〈半角〉には誤植のないよう、是非読み直して
から送信してください。大文字・小文字の区別にもご注意願います。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼今日の質問 From: 〈 高校生 I 君 〉
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
・出処:特になし
・質問:次の英文で、“has broken”の代わりに“was breaking”を使うこと
はできませんか。
・There is milk all over the kitchen floor because my wife has
broken the bottle.
・回答:ご質問の英文では、過去進行形“was breaking”を使うことはできま
せん。現在完了形“has broken”でなければなりません。以下、詳しく
説明します。
従位接続詞 because の前(主節)と、それ以降(従属節)に分けて
考えてみましょう。
1 主節
・There is milk all over the kitchen floor.
「台所の床一面にミルクがこぼれています。」
※There is 主語 (...) .「〜が(…に)あります。」
※all over the kitchen floor「台所の床一面に」
※存在を表す be 動詞は現在形で、英文は現在のことを表す。
~~~~~~~~~~
2 従属節
・because my wife has broken the bottle.
「私の妻が瓶を割ってしまったから」
※この文は、主節の表す「現在の状況」の原因を述べている。
※“has broken”は現在完了形で、「過去」+「現在」を表す。
~~~  ̄ ̄ ̄
主節の内容が従属節の内容によって引き起こされているので、両者に
は「因果関係」があるのです。英語では、二つの節の間に因果関係があ
る場合に、両者に「時間的な接点」が要求されると理解してください。
主節が「現在」ですから、従属節に「過去( ⇔ was broking )」は
使えないわけです。
最後に、日本語訳をもう一度確認しておきましょう。
◆正文
・There is milk all over the kitchen floor because my wife has
broken the bottle. ‥…… ○
私の妻が瓶を割ってしまったので、台所の床一面にミルクがこぼれて
います。
◆誤文
・There is milk all over the kitchen floor because my wife was
breaking the bottle. ‥…… ×
私の妻が(いつだか分からないが過去において)瓶を割っているとこ
ろだったので、台所の床一面が(今)ミルクだらけです。
・単語と、その品詞:
・milk bottle(名詞+名詞)
「牛乳びん」
・has broken(完了の助動詞+動詞の過去分詞形)
「…を割ってしまった」
・was breaking(進行形を作る助動詞+動詞の現在分詞形)
「…を割っているところだった」
・参考:大修館書店 ジーニアス英和辞典《第4版》1刷 2006年12月20日発行
英辞郎 on the web( http://www.alc.co.jp/ )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼お勧め商品 「電子辞書、他」 の紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1 『CANON(キャノン) 電子辞書 Wordtank(ワードタンク) G55』
単語と単語の慣用的な繋がりを示す連語を、豊富な例文で説明した、英文
を書くための辞書です。
約38,0000件の用例を収集した「新編 英和活用大辞典」を収録。さらに、
約150,000件の連語用例を集めた「英英オックスフォード英語連語辞典」も
収録しています!
<規格> 電子辞典 幅 140mm 奥行 99mm 高さ 14.5mm
本体重量 228g
<希望小売価格> \42,000(税込み\44,100)
<NET 通販価格> \27,600(税込み\28,980)
<商品説明HP> http://cweb.canon.jp/wordtank/g55/index.html
英語充実モデル wordtank G55
<ご 注 文> https://www.moshimo.com/mds/item/33096/1492000
2 大修館書店 ジーニアス英和辞典《第4版》
第1刷 2006年12月20日発行
※大学受験を考えている高校生にもお勧めの辞書です。
━━━━━━━━━━━━━
▼ご質問は、以下の宛先に
━━━━━━━━━━━━━
♪ スパムメール防止のために、 ♪
♪ ご面倒でも次の手順でアドレスを ♪
♪ 打ってください。 ご理解ください。 ♪
1 質問送付先は、.......@gmail.com です。
.......の部分には、アカウント名が〈半角7文字で〉入ります。
2 アカウント名、 FAQ3192 を半角で、空白を入れずに打ってください。
これは、“Frequently Asked Questions 3192”を略したものです。
3 質問送付先アドレスが、〈 .......@gmail.com 〉のような感じになりまし
たか。先頭の F から 最後の .com まで、空白等は一切入りません。
━━━━━━━━
▼フォント設定
━━━━━━━━
メールで回答を読まれる方は、等幅フォントに設定してください。ネット上
で読むには、 http://blog.mag2.com/m/log/0000069516/ をご利用ください。
波線や下線がずれることなく、回答者の意図したとおりに表示されています。
======================================================================
♪誤植などお気づきの点がありましたら、件名に「誤り」等と記入してメール
でお知らせください。


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)