2009/02/28
かなりクールな英語表現 vol.57
■■■■かなりクールな英語表現■■■■ 第57号 今回もご無沙汰してしまい申し訳ありません。 前号発刊時に開始予定とお伝えした、アルク社のヒアリング・マラソン を予定通り昨年9月より開始し、それ以降、時間の長短はともかく、毎日 必ず英語のヒアリングをするということは実践しております。 ただし、日によって集中力の高低があり、まだまだ修行の足りなさを感じ させられる日々です。 (本日の表現) Defining moment 決定的な瞬間 アメリカではオバマ新大統領が就任し、混迷する経済の立て直しのために 奮闘していますが、同大統領が選挙戦期間中にしばしば口にした言葉のひ とつにdefining moment があります。Defineは定義する、定めるという動 詞ですので、(何か重要なことが決定される)決定的な瞬間、という意味 です。自分を大統領として選出するかどうかがアメリカの将来にとっての 岐路になる、という意味でのdefining moment であるということだったの でしょう。 重要な局面、という意味では、watershed という語もしばしば用いられま す。”water”が含まれていることからも想像がつく通り、分水嶺、重要 な岐路という意味になります。このほか、土壇場、決着、対決など、争う イメージを持った語としては、showdownという語がよく用いられます。 また、tipping pointという言葉も大きな転換点、転機という意味でしば しば使われます。この中に含まれているtipという語は、辞書を御覧になれ ばおわかりの通り、名詞、動詞双方で様々な意味があります。 動詞では、斜めにする、傾けるという意味があり、これがtipping pointに つながります。即ち、もう少し傾けると倒れてしまうギリギリの状況(点 =point)というのが、tipping pointのニュアンスです。従って、保たれ ていたバランスを崩す、という意味でtip the balance などのイディオム があります。因みに、バランスをとる、のはstrike a balanceと言います。 Tip が名詞として使われることも多く、ホテルなどで支払うチップもこの 語ですし、パソコンやソフトウェアの「ちょっとしたコツ」という意味で 使われるtipsもこの語です。また、野球のファウルチップはfoul tipです が、ここでのtipはおそらく「先」、「先端」という意味で、ボールがバッ トの先にかするというところから来ているのではないかと思われます。 巷の書店ではオバマ大統領の演説を納めたCDやDVDが平積みにされています ね。発行人もひとつ持っていますが、確かの同大統領の英語は前職のブッ シュ、前々職のクリントン両大統領よりも分かり易い英語だと思います。 ご興味をお持ちの向きは、一度トライなさっては如何でしょうか。


