2009/09/09
[Kataro Syuwa :No.119] CLって、格フレームになるよね その4
ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
_/_/ メールマガジン 『語ろうか、手話について』 _/_/
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
No. 119 2009年 9月 9日発行
ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ☆ミ
皆さん、こんにちは。夏休み中の徳田です。
1回休んでしまいました。夏休みを楽しみすぎてます。すみません。2回分の
原稿を書いたので、来週も引き続き配信します。その後は... 頑張ります。
----------------------------------------------------------------------
先々週は、「彼はタイヤに付いた泥を払った」という日本語文を手話に変換
する話をしていました。
その際、すごく単純化しました。
まず、形態素(いわゆる単語)に区切りました。
彼/は/タイヤ/に/付いた/泥/を/払った
ここまでは既存の技術で出来ます。皆さんのパソコンにも入っている仮名漢
字変換(MS-IMEとかATOK)でも、同じ事をやっています。普通の話です。
ここで、すごい仮定を入れました。変換先を「日本語対応手話」にすること
にします。「うわー、それはないんじゃない? 騙された!」と思う人もいるで
しょう。まぁ、そのあたりは、これから2回分、騙されたと思って読んで下さ
い。
で、日本語対応手話なら、構文はほぼ日本語なので、助詞のことは考えなく
ていいだろうと言うわけです。直接的には、助詞のことを考えたくないために
日本語対応手話にしたかった、ということですが、理屈としては「構文変換を
省きたかった」ということになります。このあたり、あとで、もうちょっと説
明します。
で、その結果、どうなるかというと、
彼/タイヤ/付く/泥/払う
となります。都合により、動詞は終止形にしました。この程度の変換も既存
の技術で出来ますので、なんの問題もありません。今すぐにでも、実現できる
と考えてもらって構いません。
さて、この通り手話で順番に表現すれば、まだ手話がよくわかっていない初
心者らしい手話にはなる感じですね。
----------------------------------------------------------------------
ただ、これは人間が話す場合のこと。私の目的は、これをコンピュータで処
理することなので、このままではすごく問題があります。
それは、単語には、複数の意味があるからです。
例えば「払う」。私の手元にある国語辞書では、次の5つの意味が載ってい
ました。
1) 粉末状のものを落とす
2) 人を去られる、いやな気分をすっきりさせる、下宿を去る
3) 代金を渡す
4) 心をある対象に向ける
5) 手足や持った物を横に振る
それぞれを手話で表現すると、直感的に1と3と4は違う動きになることがわ
かると思います。1と2は似ているかもしれないし、違う場合もありそうです。
5も、1と似ていたり、違うかもしれません。
そう、ここが重要です。日本語では5つの意味でも、手話では同じ5個とは限
りません。一般的には、言語が違えば、意味の個数も違います。(意味をどの
程度で数をカウントするか、ということは、とりあえず後回しで考えます。)
手話に「払う」は、どの程度あるのか。「日本語-手話辞典」を見たら、な
んと7つありました。
一) 服の埃を払う
二) 人を払う
三) 駐車料金を払う
四) 税金を払う
五) 注意を払う
六) 努力を払う
七) 犠牲を払う
説明のため、手話の方の意味は漢数字にしました。これを比較すると以下の
通りの対応になりそうです。
1 -> 一
2 -> 二
3 -> 三、四
4 -> 五、六
5 -> 該当無し
該当無し -> 七
4との対応が少し無理矢理のような気がしますが、とりあえず、こんなもん
だとしておきましょう。
また、問題が起きてしまいました。該当無しがあるんです。つまり、理屈と
しては翻訳不能です。
この問題は、私が学生の時に、ちょっと考えた方法があるのですが、それは
来週以降の話にします。
----------------------------------------------------------------------
では、まずは当面の問題である、意味の決定に進みます。
「彼/タイヤ/付く/泥/払う」の「払う」は、日本語では、どの意味で、手話
では、どの意味になるのか?
ここでは、格フレームによる解決方法を見ていきます。なぜ「格フレーム」
と言われると、今はそれがテーマだからです。他の解決方法もありますが、そ
れは別の機会にさせてください。
格フレームは、No.116でちょっと説明しましたが、簡単に言えば、典型的な
構文の枠組みみたいなものです。これは、事前の研究により、動詞ごとに詳細
がわかっていると考えて下さい。例えば、前述の国語辞書を見てみたら、私の
手元には、こんな風になっていました。
1) 粉末状 [人] が/は [物] を払う
2) 去られる [人] が/は [所から] [人・心理] を払う
3) 代金 [人・組織] が/は [人・組織] に [金]を[金額] 払う
4) 対象に向ける [人・組織] が/は [人・物・事] に[心理] を払う
5) 横に振る [人] が/は [物・手・足] を払う
説明文の方をちょっと短くしました。後半の部分が、ここで考える格フレー
ムと思って下さい。
さて、元の文は「彼/は/タイヤ/に/付いた/泥/を/払った」でした。既存の
技術で、以下の構文木はすぐに作れます。どうやって作るかを説明すると長く
なるので省略しますが、情報処理学専攻で大学を卒業した人なら、楽勝で、こ
ういうプログラムは作れます。
/\
/ \
/ / \
/ / \
/ / \
/ / \
/ /\ /\
/ / \ / \
/\ / \ \ /\ \
彼 は タイヤ に 付いた 泥 を 払った
構文木というのは、作ってしまうと便利な物で、文の構造がわかりやすくな
ります。いわゆる係り受けです。「払った」に注目すると、この文から意味の
ある文として取り出せるのは「彼は払った」とか、「泥を払った」であること
がわかります。構文木ですと、以下の通りになるからです。
/\
/ \
/ \
/ \
/ \
/ \
/ \
/ \
/\ \
彼 は 払った
/\
/ \
/\ \
泥 を 払った
でも、「タイヤを払った」は取り出せません。構文木にすると、三角のきれ
いな形にならないからです。これは、日本語として、チャンチャラおかしいこ
とを示しています。
----------------------------------------------------------------------
さて、何のためにこういうことをしているかに話を戻します。
こういう意味のある文を片っ端から取り出していき、先ほどの格フレームと
比較していきます。片っ端からです。
そうすると、以下の形が、うまい具合に、ある格フレームと一致します。
/\
/ \
/ \
/ \
/ \
/ \
/ /\
/ / \
/\ /\ \
彼 は 泥 を 払った
これは「彼は泥を払った」という文です。以下の格フレームと比較してみま
しょう。
1) 粉末状 [人] が/は [物] を払う
2) 去られる [人] が/は [所から] [人・心理] を払う
3) 代金 [人・組織] が/は [人・組織] に [金]を[金額] 払う
4) 対象に向ける [人・組織] が/は [人・物・事] に[心理] を払う
5) 横に振る [人] が/は [物・手・足] を払う
「彼」は[人]、泥は[物]ですから、まさに1の粉末状の物を落とすという意
味と完全に一致します。
つまり、格フレームを使うことで、日本語での意味が決定できたわけです。
----------------------------------------------------------------------
ちょっと長くなったので、ここで区切りましょう。
では、次回の語ろうかをお楽しみに。
----------------------------------------------------------------------
このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』 を利用して
発行しています。http://www.mag2.com/ (マガジンID: 0000038270)
----------------------------------------------------------------------
■登録/解除の方法
メールマガジン「語ろうか、手話について」は、以下のURLよりいつでも
登録/解除可能です。
http://www.mag2.com/m/0000038270.htm
http://www.rr.iij4u.or.jp/~tokudama/kataro/
■バックナンバーの参照
http://www.rr.iij4u.or.jp/~tokudama/kataro/
http://backno.mag2.com/reader/Back?id=0000038270
■掲示板
http://www64.tcup.com/6411/tokudama.html
補助的な情報を掲載しています。編集者への連絡はMailをお使い下さい。
■苦情、文句、提案、意見など
Subjectに[kataro]を入れて、以下のアドレスまでMailをお送り下さい。
個別には返事ができないかもしれませんので、ご了承下さい。
tokudama@rr.iij4u.or.jp
======================================================================
○メールマガジン「語ろうか、手話について」(月1回以上 発行)
発行: 手話サークル活性化推進対策資料室
編集: 徳田昌晃
協力: 五里、おじゃまる子、くぅ(ヘッダ作成)
発行システム: インターネットの本屋さん『まぐまぐ』http://www.mag2.com/
マガジンID: 0000038270
■意見、文句、提案、投稿は、居住都道府県名と氏名(匿名可)を添えて
tokudama@rr.iij4u.or.jpまで送って下さい。
■メールマガジン「語ろうか、手話について」は、著作権は徳田昌晃に所属し
ますが、基本的には転載・複写自由です。有効にご活用下さい。
======================================================================


