<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000034613/rss10.xml">
    <title>サイエンス的雑学・心理学</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000034613/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2007-07-30T20:49:45+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000034613/index.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000034613/index.html">
    <title>サイエンス的雑学・心理学--562--</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000034613/index.html</link>
    <description>///////Ｎｏ、562//////////////////////////////////////m-03000////&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　サイエンス的雑学・心理学&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;        &lt;br /&gt;////////////////////////////////////////////////発行人　piropi/////&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◆雑学◆--帝王切開の"帝王"とはどういう意味？--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	お産の際に、おなかを切って赤ちゃんを取り出すことを「帝王切開」といいます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	ではなぜ、"帝王"なのでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	帝王切開はラテン語でsectiocaesareaといいます。このcaesareaとは切ると意味があります。&lt;br /&gt;	つまり、元々は手術を表す言葉であったといえます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	しかし、この言葉をドイツ語に訳すときにcaesareaがcaesarと訳されてしまったのですが、&lt;br /&gt;	なんとそのcaesarとは、ローマ帝王のことだったのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	これが帝王切開の言葉の由来です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000034613/index.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2007-07-30T20:49:45+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

