【トランスマガジン VOLUME 244】-翻訳会社が教えるプロの英語-
===================================
【トランスマガジン】-翻訳会社が教えるプロの英語- 2008/5/19 第244号
株式会社トランスワード、 http://www.transwd.com、book@transwd.com
===================================
当マガジンは当社翻訳教室の生徒さんおよび登録翻訳者の方を主な対象にし
翻訳実務に役立つ情報を定期的にお送りするものです。
===================================
■もくじ■
1. お知らせ
2. 知って得する翻訳エトセトラ
3. 翻訳者のためのパソコン徹底活用講座
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
1. お知らせ
___________________________________
◆「ケイコとマナブ.net」に掲載中です。◆
通信講座検索サイト「ケイコとマナブ.net」でトランスワードの技術翻訳講座
が紹介されています。そのサイトから資料請求すると、通信講座のサンプルDVD
をプレゼント。トランスワードの講座に興味がある方は、早速資料請求してみ
てください。
http://tsushin.keikotomanabu.net/
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
2. 知って得する翻訳エトセトラ 「トランスワードの翻訳者進路相談」
___________________________________
最近は若い人だけでなく、団塊世代の翻訳志望者が増えています。退職した後
の第二の仕事として翻訳は魅力的です。
彼らは多くの経験を積んでいるので翻訳者として必要な多くの知識を持ってい
ます。必要なのは「商品として通用する翻訳品質の確保」と「どのようにして
仕事を獲得するか」というノウハウです。
私は仕事柄このような人たちから多くの質問を受けます。答える内容はいつも
似たり寄ったりです。トランスワードのホームページには過去のQ&Aを数多く
掲載していますので参考にしてください。
http://www.transwd.com/consul/1_primary.htm
また「いままで独学で翻訳をやってきたから一度腕試しをしてみたい」という
方は、翻訳会社の添削を受けてみるとよいでしょう。弊社では「添削セット」
という商品もありますので参考にしてみてください。
http://www.honyaku-book.com/
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
3. 翻訳者のためのパソコン徹底活用講座 「いまどきのパソコン」
___________________________________
最近、数人のスタッフから「パソコンを買いたいんだけど、どんなパソコンが
良いでしょうね?」という相談を受けました。
数年前なら「CPUはこのタイプだと、こんな感じ。メモリは多い方がいいから
512MBくらい」などとアドバイスをしていましたが、近頃のパソコンの性能は
どれも似たり寄ったり。
一部の機種を除けば、エントリーモデル、ヘビーユースモデル、業務用ハイエ
ンド等、大まかなくくりの中では性能差がほとんどないというのが実情です。
つまり、「はずれ」が少ないのです。
性能の面でアピールできるポイントが少ないため、各社ともパソコン本体のデ
ザインや付加価値に重きを置いて販売を展開しています。
ここ1年くらいは本体カラーやデザインにバリエーションを持たせるメーカーが
増えているように思います。
性能差が少なくなっていますから、買う側としてはあまり専門的なことは考えず、
「見た目」や「好み」で選ぶことができます。パソコンに疎い人々には朗報か
もしれませんね。
◆「はずれ」に「当たらない」ために◆
ただし、いくら選びやすくなったとはいえ、必須のチェックポイントは存在し
ます。
以下の項目は必ずチェックしてくださいね。
OSがWindows XPの場合
1. メモリは1GB必要
2. HDDは80GB以上必要。
3. CPUはPentium 4以上
OSがWindows Vistaの場合
1. メモリは2GB必要。(何がなんでも2GB以上です。)
2. HDDは120GBで十分。
3. CPUはCore2DUO以上
★ブログもどうぞ。
【翻訳者のためのパソコン徹底活用講座】http://transwordpc.blog110.fc2.com/
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【翻訳参考書マーケット】
http://www.honyaku-book.com
これから技術翻訳を学ぶ人や技術翻訳の仕事に携わっている人に役立つ翻訳参
考書を提供する教本販売専用サイトです。実務に即した内容の教本ばかりをご
紹介しています。
 ̄■発行■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|
|株式会社 トランスワード
| 〒732-0823 広島市南区猿猴橋町1-8スミヒロビル5F
| Tel:082-506-3233 Fax:082-506-3234
| URL: http://www.transwd.com
| e-mail: book@transwd.com
|
 ̄■配信解除■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|
|配信解除等は、登録した配信サイトでお願いします。
|
|代表的な配信サイト
| まぐまぐ http://www.mag2.com/m/0000017511.htm
|
 ̄■お問い合わせ・投稿先■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|
| book@transwd.com
|
 ̄■免責事項■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|
|掲載情報により生じたいかなる事象も当方では責任を負いかねますので、ご
|了承ください。配信解除は読者様において手続きください。当方では解除手
|続きの代行は請け負っておりません。どうしてもわからない時は、メールで
|ご相談ください。
|


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)