2009/04/07
ビジ英 [2009/04/07] セグウェイとGM【unveil】
┌───────────────────────────────── │「ビジネストレンド」と「英語力」を90秒でBrush Up!(毎週火・木発行) │【一緒にビジネス英語を勉強しましょう!】 2009/04/07 ├───────────────────────────────── │ 英語征服 http://www.eigomaster.com/ └───────────────────────────────── ─@[あいさつ]─────────────────────────── 新井です。 昨日は、今年度最初の東京英語勉強会でした。やはり、ひとりで ラジオ講座の復習をやるよりも、他の人と一緒にやった方が 勉強にもなりますし、やる気も出ますね。 勉強会の案内は、この↓ページに載っています。 ・勉強会 http://www.eigomaster.com/%e5%8b%89%e5%bc%b7%e4%bc%9a また、先週は実践ビジネス英語の単語テストも作りましたので、 ぜひ復習がてら挑戦してみてください! ・実践ビジネス英語04/01 http://www.eigomaster.com/archives/124 ・実践ビジネス英語04/02 http://www.eigomaster.com/archives/128 ・実践ビジネス英語04/03 http://www.eigomaster.com/archives/131 ─@[Today's vocabulary]────────────────────── 【unveil】 ●Today's sentence Though being {unveiled} in New York, the Pumas might appeal most in densely packed cities in places such as India and China, Borroni-Bird says. from "GM tests a sporty new, 200-mpg 2-seater" http://tinyurl.com/cncepj ●From English-English Dictionary If you {unveil} a plan, new product, or some other thing that has been kept secret, you introduce it to the public. ●Collocation - unveil a decision to「〜する決定を明らかにする」 - unveil massive restructuring plans「大規模なリストラ策を発表する」 - unveil a new design of「〜の新デザインを発表する」 ●Translation 【unveil】(秘密などを)明かす、公表する、発表する Though being {unveiled} in New York, the Pumas might appeal most in densely packed cities in places such as India and China, Borroni-Bird says. →(GMが新たに発表した電気二輪車である)「プーマ」は、ニューヨークで 発表したが、インドや中国などの人口が密集した都市でもっとも受け入れ られるかもしれないとBorroni-Bird氏は述べた。 ●Comment セグウェイという乗り物を知っていますか? 以前に、小泉首相が乗っている映像も流れていたので知っている人も 多いかもしれません。知らないという人も、セグウェイがどのような ものかを見れば、わかるかもしれません↓ ・セグウェイジャパン:ホーム http://www.segway-japan.net/index.html このセグウェイと協力し、米国の自動車最大手であるGM(ゼネラル・ モーターズ)は、「プーマ」という名前の電気自動車を発表しました。 セグウェイと同じように体の重心を移動させて動かす、二人乗りの 乗り物です。 環境や財布にもやさしい新しい電気自動車で、苦境に陥っているGM復活の 起爆剤になるでしょうか。 ─@[編集後記]─────────────────────────── 勉強会ご興味がある方は、ぜひぜひご連絡を! ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ┃一緒にビジネス英語を勉強しましょう! ┃@発行者:新井宏征 [ webmaster@eigomaster.com ] ┃@サイト:英語征服 [ http://www.eigomaster.com/ ] ┃@このメルマガの内容は個人的な意見です。各人の責任においてご利用 ┃ ください。このメルマガより生じる損害・トラブル等について責任は ┃ 負いません。 ┃Copyright(C) 2009 Hiroyuki ARAI. All rights reserved. ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


