日本僑報電子週刊 第791号【正刊】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本僑報電子週刊 第791号 2008年10月8日(水)発行
http://duan.jp 編集発行:段躍中(duan@duan.jp)
▲日中交流研究所 http://jc.duan.jp/▲
■段躍中日報 http://duan.exblog.jp/■
◆「ミニ僑報」http://mini.mag2.com/pc/m/M0068337.html◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
読者の皆様、下午好。
星期日漢語角(日曜中国語会)http://duan.jp/hyj/は、交流会60回を
達成いたしました。改めまして、御礼申し上げます。特集号を配信いた
しましたので、ご高覧いただけますと幸いです。
http://archive.mag2.com/0000005117/20081008132818000.html
※ ※
千葉明・法務省入国管理局登録管理官のご好意で、「千葉塾」を開講
することとなりました。受講料、無料(別途登録料2,000円、教材費実
費)です。中国語で、あらたまった手紙の書き方を会得しませんか?
受講生募集中です。詳しくは下記もしくはhttp://fanyi.duan.jp/chibajuku.htm
をご参照ください。
◆中文和訳「千葉塾」(塾長:千葉明)
日本僑報社・日中翻訳学院 主催
あらたまった手紙の書き方「千葉塾」を開講します
「時下益々御清祥のこととお慶び申し上げます」「春は名のみの寒さ故、
くれぐれも御自愛下さい」・・・あなたなら中国語でどう書きますか?
あまり意味がないようでいて、それでいて書かないと落ち着かない、
そんな常套句は、実は中国語にもたくさんあります。伝統的書簡様式で
あり、近年再流行の兆しを見せている「尺牘」の典型的表現を学び、
パーツとして組み合わせるコツを習得します。中級レベルを勉強中の方で、
あらたまった手紙を中国語で書いたり、日本語から翻訳したりする必要が
ある方、大歓迎です。
講義は12回。各講義冒頭に著名人が実際に書いた尺牘を読み、独特の
雰囲気に馴染んでいきます。毎回前半で季節や相手による表現の違いを
学び、後半で「手紙のやり取り」「お願い」「お礼」「贈り物」「面会
要請」「催促」「謝絶とお詫び」「人の往来」「お見舞い」「お祝いと
お悔やみ」をテーマに進めます。また各回のテーマに沿った手紙の中国
語訳を宿題にし、講師が添削して講評します。
便利で優雅、ちょっとレトロな中国語の手紙表現を身につけましょう!
----------------------------------------------------------------
引き続き「武吉塾」も、受講生募集しています。詳しくは下記もしく
はhttp://fanyi.duan.jp/takeyosijuku.htmをご参照ください。
※ ※
一足早く9月29日からスタートした日中翻訳学院・三潴塾開講の様子
http://duan.exblog.jp/8707018/をお届けいたします。
まず、小生・段躍中(日本僑報社編集長・日中交流研究所所長)から、
「中国語学習支援センター(三潴塾)」http://cssc.duan.jp/の
主旨説明を行いました。
「日本僑報社では、優れた人材を育成し、日中交流に貢献することを
目的とした日中翻訳学院を創設しました。日中に求められているハイ
レベルな翻訳・通訳ができる人材が広く求められていることを痛感し、
またより高度な翻訳技能を身につけたいと願っている方々が増えている
ことを実感したことからです。
このたび、麗澤大学教授、北京オリンピック支援の「八八会」http://duan.jp/link/20070808.htm
会長である三潴正道先生の御陰で、日中翻訳学院http://fanyi.duan.jp/の
第一弾として、中国語学習支援センター「三潴塾」を開講することができました。
ありがとうございます。
今後も、第二弾として武吉次朗先生を塾長にむかえた中文和訳「武吉塾」
http://fanyi.duan.jp/takeyosijuku.htm 中国語作文の「段塾」http://fanyi.duan.jp/danjuku.htm
を開講する予定です。「段塾」は、12月3日に
「一二三」と開始するつもりです。
将来的には、月曜日から金曜日まで、毎週ハイレベルな中国語を身に
つけられるよう、講座を開きたいと考えております。
今日は記念すべき一日です。これからもよろしくお願い申し上げます。」
続いて、開講に駆け付けてくださった人民日報社人民網日本版の
陳建軍編集長からご挨拶をいただきました。
「中日交流のために、このような場があるのはのぞましい。今後の発展を望みます」
そして、三潴正道先生からご挨拶をいただきました。
「私は、30年前に『時事中国語』を教えはじめました。
『時事中国語』は当時ほとんどジャンルとして意識されていません
でしたが、実際には論説体と話し言葉の違いを修得する必要があります。
当時は、論説体と話し言葉では差異があるにも拘わらず、どのように
使い分けるか、TPOを誰も教えてくれない状況でした。
この状況を悩み自分なりに模索していた頃、劉傑・早稲田大学教授が、
日中相互理解のために、日本の良い書物を紹介されていることをしり
ました。当時、NHKなどで取り上げられたと思います。
相互理解のために中国人が既に行動しているのに、日本人も行動
しなくてはいけない。そこで自分で開発した時事中国語の教学方法を
ベースに、翻訳者の養成と翻訳に取り掛かることにしました。
現在、日本の中国語翻訳者は中堅層がいません。富士山のように、
ハイレベルな人はハイレベルであり、そのほかはセミプロ的な裾野が
広がっていますが、中堅層が空洞です。これではパワーになりません。
本講座はその中堅層を育てることを目的にしています。日中翻訳界の
中堅となり、業務や研究にも生かせる若手研究者や新聞記者が巣立つこと
を願っています。」
※ ※
ノーベル賞を受賞された南部陽一郎・益川敏英・小林誠先生、おめで
とうございます。日本人3人の同時受賞は初めてとのこと。心からお
祝い申し上げます。
中でも、米シカゴ大名誉教授の南部陽一郎先生は、アメリカ国籍を
取得され、シカゴに現在お住まいです。ですが、新聞の見出しに、日
本人3人が受賞との文字が踊っています。この姿勢を、中国政府の華
僑政策の参考にしてほしいと思います。
段躍中@2008.9.24午後2時16分
※『上海版歴史教科書の「扼殺」』著者・佐藤公彦東京外国語大学教授の
講演会を企画しました、下記のページに案内を掲載しました。
号外を配信いたしましたので、ご高覧下さい。
http://archive.mag2.com/0000005117/20081008092629000.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【目次】
◆中文和訳「千葉塾」(塾長:千葉明)
◆中文和訳「武吉塾」(塾長:武吉次朗)
◆中国茶文化講座「遊茶房」http://duan.exblog.jp/8733655/
◆第61回・星期日漢語角のご案内(10月12日)
◆今週のブログ記事(抜粋)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆中文和訳「千葉塾」(塾長:千葉明)
http://fanyi.duan.jp/chibajuku.htm
日本僑報社・日中翻訳学院 主催
あらたまった手紙の書き方「千葉塾」を開講します
「時下益々御清祥のこととお慶び申し上げます」「春は名のみの寒さ故、
くれぐれも御自愛下さい」・・・あなたなら中国語でどう書きますか?
あまり意味がないようでいて、それでいて書かないと落ち着かない、
そんな常套句は、実は中国語にもたくさんあります。伝統的書簡様式で
あり、近年再流行の兆しを見せている「尺牘」の典型的表現を学び、
パーツとして組み合わせるコツを習得します。中級レベルを勉強中の方で、
あらたまった手紙を中国語で書いたり、日本語から翻訳したりする必要が
ある方、大歓迎です。
講義は12回。各講義冒頭に著名人が実際に書いた尺牘を読み、独特の
雰囲気に馴染んでいきます。毎回前半で季節や相手による表現の違いを
学び、後半で「手紙のやり取り」「お願い」「お礼」「贈り物」「面会
要請」「催促」「謝絶とお詫び」「人の往来」「お見舞い」「お祝いと
お悔やみ」をテーマに進めます。また各回のテーマに沿った手紙の中国
語訳を宿題にし、講師が添削して講評します。
便利で優雅、ちょっとレトロな中国語の手紙表現を身につけましょう!
----------------------------------------------------------------
■開講日:木曜日、午後7時から8時半まで。
■期 日:11/6、11/13、11/20、11/27、12/4、12/11、12/18、1/15、1/22、
2/5、2/12、2/19 (変更の場合、補講します)
■場 所:日本僑報社1階会議室(JR池袋駅から徒歩6分)
■受講料:無料(別途登録料2,000円、教材費実費)
■講師紹介
千葉明(ちば あきら) 法務省入国管理局登録管理官
1959年テヘラン生まれ。1984年外務省に入省し、北京大学、カリフォル
ニア大学バークレー校(修士)で研修後、在中国日本大使館二等書記官、
外務省経済協力局、在ジュネーブ代表部、在中国日本大使館参事官、
国際報道官等を経て、2008年より現職。著書は「日中体験的相互誤解」
http://duan.jp/item/014.html(日中対訳版)、訳書は
「何たって高三!僕らの中国受験戦争」http://duan.jp/item/026.html
(共に日本僑報社)。
----------------------------------------------------------------
■申込要領:
※申込締切 10月31日まで
1.氏名(漢字)2.氏名(ふりがな)3.生年月日4.性別5.所属6.略歴
7.連絡先(住所・郵便番号/電話番号・携帯電話/メールアドレス)
8.本塾へのメッセージ
○申し込み先:info@duan.jp 担当 三谷香子
主 催 日本僑報社・日中翻訳学院
171-0021東京都豊島区西池袋3−17−15
TEL03-5956-2808 FAX03-5956-2809
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆中文和訳「武吉塾」(塾長:武吉次朗)
http://fanyi.duan.jp/takeyosijuku.htm
日本僑報社・日中翻訳学院 主催
中文和訳の「武吉塾」を開講します
「翻訳って、実に楽しいですね。」「翻訳は、ほんとうに奥が深いの
ですね。」これは、私が20年にわたり各地で主宰してきた翻訳講座を
受講した皆さんの、一致した感想です。
たしかにそのとおりで、原文の趣旨にいちばん適切な訳語を探し、
比較吟味するなかで、語彙だけでなく、知識も増やせます。さらに、
原文の背景にある文化や歴史も勉強できます。
武吉塾では、そんな楽しみを、皆さんにも味わっていただこうと
思います。
1期15回で、まず翻訳の基礎知識、基本的テクニック、良い訳と
良くない訳の例示などを数回講義した後、毎回、短い例文を皆さんに
訳してもらい、私が講評するとともに、背景事情についても説明し、
自由に議論します。
レベルや年齢などの「受講資格」は特に設けませんが、中国語の
学習歴があることのほか、「ことば」に興味をもち、広い知識欲が
ある方を歓迎します。
----------------------------------------------------------------
■開講日:火曜日、午後6時15分から7時45分まで。
■期 日:11/4,11/11,11/18,11/25,12/2,12/9,12/16,1/20,1/27,
2/3,2/10,2/17,2/24,3/2,3/9 以上15回
(第2期以降は、4〜9月、10〜3月とします)
■場 所:日本僑報社1階会議室(JR池袋駅から徒歩6分)
■講師紹介
武吉次朗(たけよし・じろう) 1932年生まれ。1958年、中国から帰国。
日本国際貿易促進協会常務理事、摂南大学教授を歴任。この間、東京・
大阪・横浜で翻訳講座を主宰。主な著書は『中国語翻訳・通訳ハンド
ブック』(東方書店)、『日中・中日翻訳必携』http://duan.jp/item/055.html
(日本僑報社)、
『新版・現代中国30章』(共著、大修館書店)など。主な訳書は
『中国投資問答』(研究社)、『盲流』(東方書店)、『新中国に貢献した
日本人たち』http://duan.jp/item/57.html(日本僑報社)など。現在、
アルク社の月刊誌『中国ジャーナル』で「武吉次朗の楽しい翻訳教室」を
連載中。
----------------------------------------------------------------
■受講料:入会・登録料2,000円
分割支払8,000円/月
一括支払40,000円(※一括支払は入会金が半額になります)
----------------------------------------------------------------
■申込要領:
※申込締切 10月31日まで
1.氏名(漢字)2.氏名(ふりがな)3.生年月日4.性別5.所属6.略歴
7.連絡先(住所・郵便番号/電話番号・携帯電話/メールアドレス)
8.本塾へのメッセージ
○申し込み先:info@duan.jp(担当:三谷)
主 催 日本僑報社・日中翻訳学院
171-0021東京都豊島区西池袋3−17−15
TEL03-5956-2808 FAX03-5956-2809
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆中国茶文化講座「遊茶房」http://duan.exblog.jp/8733655/
ひとくちに中国茶といっても発酵の仕方によって、いろいろな種類が
あります。めずらしい黄金桂茶(キンモクセイの香りの鉄観音)、
凍頂烏龍茶など、高級なお茶を楽しみながら、お茶に関する知識を本格
的に学習してみませんか? 少人数制の心をゆるせるサロンです。
ぜひお気軽にご参加ください。
■内容
* 中国茶と中国の歴史・地理・文化との関連
* 中国茶分類・特徴・栄養成分・製造過程等
* それぞれの茶を味わいながら美味しい入れ方を紹介。
* 中国茶養生法を紹介 など
* お茶は丸成商事(株)が契約農場で栽培させた最高級のものを
使用します。
■日期
2008年10月より一年間。但し三ヵ月一期と設定します。
即ち2008年10月〜2009年9月一年間四期
原則として毎月二回で、火曜日午前10:30〜12:00
第一期の予定日2008年10月7日、21日、
11月4日、18日
12月2日、16日
■費用
入会金・登録料 1, 000円
月謝6, 000円 茶室代・お茶道具・お茶代・プリント代等含む運営費用、
講師はボランディアで行います。
なお、自宅用のお茶が貰えるチャンスもあるかもしれません。お楽しみに。
ホームページ担当・講義原稿整理担当できる方に特典があります。
■講師
于文先生 人民中国東京支局長、中国茶文化研究者
********************************
一流の講師、ユーモアに富んだ話、美味しいお茶、素敵な仲間、便利な交通
繁雑な日常から逃れて、贅沢な休心タイムを楽しみましょう。
記
教室 東京都豊島区西池袋3-17-15 遊茶房(池袋駅徒歩6分)
定員に成り次第締め切ります。
TEL 03-5956-2808 FAX 03-5956-2809 世話人 張景子
申込・問い合わせFAX03-5956-2809 TEL090-5212-7230
E-mail keiko@duan.jp
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★10月12日、第61回・星期日漢語角(日曜中国語サークル)
テーマ:中国語教育と今後
―日中翻訳学院http://fanyi.duan.jp/を事例として
他、自由交流
★漢語角WEBサイトhttp://duan.jp/hyj/
★星期日漢語角(日曜中国語会)のメーリングリスト
http://groups.yahoo.co.jp/group/hanyujiao/どなたでもご参加下さい。
★星期日漢語角(日曜中国語会)報告者、主題討論
http://duan.jp/hyj/20070805.htm
★漢語角は人民日報(海外版)一面に大きく登場しました
改めて皆様に感謝致します。詳細http://duan.exblog.jp/6671206
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆今週のブログ記事(抜粋)
※他にも多くの記事を掲載しております。
ブログ「段躍中日報」http://duan.exblog.jp/をご覧下さい。
≪ミニ僑報≫日中交流・在日中国人情報081008
http://duan.exblog.jp/8733149/
第60回交流会 人民網日本語版に大きく掲載
http://duan.exblog.jp/8729298/
王明琳・小尾羊日本社長、サッチーさんの漢語角記事
人民網日本版2・3位
http://duan.exblog.jp/8727805/
芦澤礼子さん漢語角での報告写真 中国新聞社より配信
http://duan.exblog.jp/8724057/
第60回漢語角開催記事 人民網日本版に掲載された
http://duan.exblog.jp/8723737/
木下俊彦教授 漢語角での報告写真 中国新聞社より配信
http://duan.exblog.jp/8723619/
野村監督定年後中国で野球指導予定の写真 中国新聞社より配信
http://duan.exblog.jp/8723179/
小尾羊日本社長王明琳さん漢語角報告の写真 人民網日本版に掲載
http://duan.exblog.jp/8722658/
サッチーさん、漢語角交流の写真2枚 中国新聞社より配信
http://duan.exblog.jp/8722423/
中国知名企業支持日中文化交流受到称賛
http://duan.exblog.jp/8722147/
2008秋 NBS特別講演会のご案内 NPOビジネス・サポート(NBS)
http://duan.exblog.jp/8722121/
米国僑報 日中翻訳学院開講を大きく報道
http://duan.exblog.jp/8721799/
サッチー、漢語角で中国のみなさんに日本の社会問題を語る
http://duan.exblog.jp/8721810/
第60回漢語角開催写真その14 慶応大学在学中の留学生の自己紹介
http://duan.exblog.jp/8717856/
第60回漢語角開催写真その12 共同網の王征さんのオリンピック取材一年の報告
http://duan.exblog.jp/8717795/
第60回漢語角開催写真その11 小尾羊ジャパン社長王明琳さんの挨拶
http://duan.exblog.jp/8717767/
第60回漢語角開催写真その10 立教大留学中のドイツ人留学生の報告
http://duan.exblog.jp/8717741/
第60回漢語角開催写真その9 フリーライター芦礼子澤さんの四川大地震取材報告
http://duan.exblog.jp/8717658/
第60回漢語角開催写真その7 産能大学教授、復旦大学日本校友会会長周偉嘉先生の挨拶
http://duan.exblog.jp/8717612/
第60回漢語角開催写真その6 早稲田大学名誉教授、早大中国塾代表木下俊彦先生の報告
http://duan.exblog.jp/8717551/
第60回漢語角開催写真その5 サツチーとゲストの皆さん囲んで記念写真
http://duan.exblog.jp/8717540/
第60回漢語角開催写真 サッチーさんの特別講演
http://duan.exblog.jp/8717445/
便利で優雅、ちょっとレトロ… 中国語手紙の書き方「千葉塾」開講
http://duan.exblog.jp/8707644/
日本華媒創建的"日中翻訳学院"吸引主流媒体精英 中国新聞社報道
http://duan.exblog.jp/8707616/
日本僑報社創建的“日中翻訳学院”正式開課 北京放送東京支局長報道
http://duan.exblog.jp/8707609/
三潴塾 開講の様子
http://duan.exblog.jp/8707018/
第34回CCFD研究会( 34th Chinese CFD Seminar)
http://duan.exblog.jp/8706532/
在日中国人媒体中文導報の電子版 誕生
http://duan.exblog.jp/8705397/
第59回漢語角開催写真 朝日新聞ネット版にも掲載
http://duan.exblog.jp/8704324/
プレスリリース2008年10月2日/日中平和友好条約30周年記念図書静かなベストセラーに
http://duan.exblog.jp/8702988/
第59回漢語角開催写真 人民網日本版一位に
http://duan.exblog.jp/8701864/
全国政協委員・潘慶林氏 漢語角に参加 朝日新聞ネット版が報道
http://duan.exblog.jp/8702308/
朝日新聞ネット版 書評欄トップに 『上海版歴史教科書の「扼殺」』
http://duan.exblog.jp/8701901/
日中翻訳学院第一弾・三潴塾開講 Nifty・Excite・LIVEDOORニュースで報道
http://duan.exblog.jp/8701865/
日中翻訳学院第一弾・三潴塾開講 Yahoo!ニュースで報道
http://duan.exblog.jp/8701829/
日中翻訳学院第一弾・三潴塾開講 レコードチャイナで報道
http://duan.exblog.jp/8701835/
地震のお見舞いに、「凡人社」「和泉書院」日本語関連書物を寄贈
http://duan.exblog.jp/8699745/
第59回漢語角開催写真 人民網日本語版にも掲載
http://duan.exblog.jp/8697064/
第59回漢語角開催写真 台湾の中央日報電子版にも掲載
http://duan.exblog.jp/8696727/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日中関係・華僑華人情報専門誌・毎週水曜日発行 編集発行:段躍中
1998年8月創刊・無断転載禁止。
著作権は日本僑報社、またはその情報提供者に帰属します。
情報のご提供・お問い合わせはduan@duan.jpへどうぞ
●中国研究書店e-shop→http://duan.jp●
▲日中交流研究所 http://jc.duan.jp/▲
△登録・解除http://www.mag2.com/m/0000005117.htm△
■段躍中日報 http://duan.exblog.jp/■
◆「ミニ僑報」http://mini.mag2.com/pc/m/M0068337.html◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)