やり直し英会話のコツ【基礎編】  RSSを登録する

昔習った英語を使える英語にブラッシュアップ。構文編、決まり文句編、英検編、機能編、読解編などを順繰りに配信しています。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/11/05

やり直し【構文編】194

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
お買い得アイテムが大集合!買うならやっぱり楽天市場
http //px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1HW9GM+C2MHXE+5WS+C766R
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
やり直しの英会話のコツ  ◆音声付は http://eigono.com/pmag.htm
【基礎構文編】です。まずは、九九のように、英語の基本構文を頭に入れましょう。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(今日のレッスン)

◆Should I...?「~した方がいいかな」カジュアルな言い方

A: How do you feel about it? 
   Should I carry out the plan immediately?
B: You would be wise not to be in such a hurry.

A: どう思いますか? 
   その案をすぐに実行したほうがいいでしょうか?
B: そんなに急いでことを運ばないほうが賢明でしょう。

carry out=実行する、決行する
immediately[imi':diэtli、イミーディエットゥリ] すぐに、直ちに
be wise not to=~しないほうが賢明(be wise to=~するのが賢明)
in a hurry=急いで

How do you feel about it?
決まり文句に近い表現「それについてどう思いますか?」

You would be wise to ~.「~するほうが賢明だろう」
You would be wise not to ~.「~しないほうが賢明だろう」

「賢明だ」は「It」を主語にする言い方もよく使われます。

I think it would be wise for you to apologize to him at once.
「すぐに謝ったほうが賢明だと思う」
It was wise of him to consult his teacher.
「彼が先生に相談したのは賢明だった」 

★メールの「バックナンバー」と「解除」 http://blog.mag2.com/m/log/0000001046/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
★「やり直しの英会話のコツ」   http://www.geocities.jp/eigokotsu/  
--------------------------------------------------------------------------
このマガジンは『まぐまぐ!』http://www.mag2.com/を利用して発行しています。
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る